Sfuei Mensîl Furlan Indipendent
Archivi de Patrie

Talian sì, ma no dome

Diego Corràine

Al semee strani ma dome tal 1999 il talian al è deventât lenghe uficiâl de Republiche: cu la 482/99, leç di tutele des minorancis linguistichis storichis. L’articul 1 al declare “La lenghe uficiâl de Republiche al è il talian”, che fin cumò nissun al veve mai metût in dubi. Ma chest al è stât il presit che i sostegnidôrs des minorancis linguistichis a àn scugnût paiâ par fâ passâ la leç cul vôt favorevul dai jacobins di diestre e di çampe. Ma cun cheste leç si ricognòs che la Italie e je un paîs storichementri pluirilengâl, di fat plurinazionâl, li che si ricognòs paritât aes lenghis minoritariis, ma visant che il talian e je “lenghe uficiâl”. Come tal libri di Orwell “Animal farm” li che dutis lis bestiis a son compagnis, ma cualchidune e je plui compagne di chês altris. Dopo dut cheste leç no jere une concession a chei che a volevin disfâ la Italie, ma dome une aplicazion in ritart de Costituzion (art. 6). Par chest e je pardabon une sorprese che cumò si vueli modificâ la Costituzion zontant tal art. 12 no dome il ricognossiment, ma ancje che il parlament al à di mantignî e curâ la lenghe taliane. Ma se dute la classe politiche di çampe e di drete e je sotane dai inglesisim par talian, se al baste lei i gjornâi o cjalâ la tv par sintî ducj, cence distinzion, fevelâ di autority, fiction, intelligence, nomination, location, gossip, privacy, news, educational, e v.i.? I gjornâi, la tv, i inteletuâi, i politics a semein che a ubidissin ducj ae stesse volontât conformiste di dî par inglês (spes avonde aprossimatîf e mâl pronunciât) ce che si pues dî miôr par talian, cun plui atenzion e compresion pai citadins. Un vere politiche linguistiche ma a pro… dal inglês dentri dal talian! Nus semee che la iniziative, plui che a rinfuarcî il talian e coventi par rinfuarcî un vecjo e mai cuietât centralisim. E pensâ che nancje tai Stâts Unîts e je passade la volontât di cualchidun di uficializâ l’inglês! E a varessin ancje reson i promotôrs se e je vere che tal zîr di 70 o 80 agns il spagnûl al sarà la lenghe di metât dai citadins dai USA! E pensâ che in Italie si opare in direzion contrarie di ce che si fâs, par esempli in France, li che il breton Marc Le Fur, cun altris deputâts, al à presentât ae Assemblee nazionâl un emendament pe modifiche dal art. 2 de costituzion (La lenghe de Republiche e je il francês) par zontâ “tal rispiet des lenghis regjonâls che a son part dal nestri patrimoni”. cun 57 vôts contraris e 44 favorevui, la propueste e je stade mandade indaûr, cul pretest che la modifiche (e duncje la legjitimazion di 75 lenghis de France metropolitane e dai teritoris de Gnove Caledonie, Polinesie e Guiane) e jere une maniere par demolî la unitât statâl. Ma Le Fur nol mole: in altris dôs propuestis precedentis la diference e jere di 25 vôts e cumò dome di 14. In fonts, però nissun al è contrari che il talian e sedi “lenghe uficiâl dal stât”, se no o saressin contraris aes leç 482/99. Nissun al met in dubi che intun stât plurilengâl come chel talian, in cierts câs, e vedi di jessi une lenghe di riferiment “legâl”, il talian, come che e dîs la 482/99. Cheste condizion e je acetade ancje dai Sudtirolês. O sin contraris, invezit, in fuarce de leç stesse, de cjarte europeane dal 1992 e dal cuadri juridic internazionâl, che il talian al sedi “la uniche” lenghe uficiâl. O sin par un stât li che lis lenghis si confrontin intun rapuart di complementarietât e no di esclusivitât a pro dome di une uniche lenghe, il talian. Propit par rispietâ la Costituzion. Lis lenghis tuteladis cu la 482 a varessin di gjoldi dal dirit di “couficialitât” cul talian, tai rispetîf teritoris storics. Come che al è scrit te costituzion spagnule pal basc, il catalan e il galizian. Alore, se propit si à di puartâ te Costituzion la cuestion linguistiche, si varès di slargjâ l’art.6 cussì: “La Republiche e tutele cun normis di pueste lis minorancis linguistichis [albanese, catalane, gjermaniche, greghe, slovene, croate, francese, franco-provençâl, furlane, ladine, ocitane e sarde]” scrivintlis in maniere esplicite. Te zonte tal art. 12 si varès di dî in maniere esplicite che “Il talian e je la lenghe uficiâl dal Stât, come chês altris lenghis ametudis” o “Il talian e je la lenghe uficiâl dal Stât, tal rispiet dai dirits des lenghis ametudis a tutele”. Se no la propueste e varà i caratars de incostituzionalitât, lant in contradizion cun chês altris leçs e il stes art. 6 de Costituzion.

La piçade / Fevelìn di autonomie pluio mancul diferenziade

Mastiefumate
In Italie si torne a fevelâ di autonomie. Magari par dâi cuintri, ma si torne a discuti. La Lega cu la propueste di leç su la autonomie diferenziade e torne a metile in cuistion. Dopo la Secession de Padanie, la Devoluzion, la Gjestion des Regjons dal Nord, dutis cuistions ladis in malore, cumò Calderoli al […] lei di plui +

L’EDITORIÂL / Miôr furlans o citadins dal nuie?

Walter Tomada
I popui a àn une identitât ancje se no le vuelin. Tant che ogni om al nas e che al cres cuntun non, un cognon, un puest di divignince, e un document che lu comprove, cussì ancje i popui a vegnin di un timp lontan e di une tiere dongje, a clamin lis robis intune […] lei di plui +

Apontaments / Tarcint, Vinars 6 di Setembar aes 18, Presentazion dal libri “Feminis furlanis fuartis” di Erika Adami te terace de Biblioteche Comunâl

Redazion
L’apontament si tignarà doman, Vinars ai 8 di Mai, aes 18, te terace de Biblioteche Comunâl, vie Divisione Julia a Tarcint. La Aministrazion Comunâl di Tarcint cun la Comision de Pari Oportunitât nus invide ae presentazion dal libri di Erika Adami “Feminis furlanis fuartis” che viodarà la partecipazion di une protagoniste dal libri e de […] lei di plui +