A dîs agns de muart di pre Antoni, o volìn ricuardâlu proponint tocs dal De Senectute: une riflession su l’ultime stagjon de vite. Al è un libri restât incomplet. Pre Antoni al veve a pene scomençât a meti man: pocjis pagjinis splendidis. Come ducj i siei scrits si lu lei intun flât e cuant che si rive insom al displâs che il discors si fermi a colp. Cun chel straordenari «Grazie, Signôr, ancje dal mâl…», là che nol siere lis virgulutis e nol met il pont, parcè che i test al veve di continuâ. Pre Antoni al sintive di jessi rivât dapît; il fisic lu steve molant: «O sint che il soreli al sta lant a mont». Ma si percepìs ancjemò une volte dut il so vigôr interiôr.
(pre Roman Michelot)
Mi inacuarç dome cumò e no rivi a rindimi cont di jessi rivât a l’etât dai miei vons…
Rivât però a cheste etât mi sint stimolât a fâ une riflession su cheste stagjon ultime de vite e su lis stagjons di prime e par viodi ce che inte mê esistence mi à judât, ce considerazions che o pues fâ, ce belanç tirâ. Mi zove a mi par fâmi lûs e al pò zovâ, o speri, ai tancj fradis e sûrs che si cjatin a vivi chê sierade che, no si sa ni cuant ni co, si tramudarà in Invier glaçât. La sperance o la sigurece par fede te resurezion e te eternitât de vite e je un’altre robe. E pò iluminâ la part finâl, rissolutive e definitve de nestre vite, ma no eliminâle cun ce che e compuarte. Une certe pôre de muart, sore dut dal dolôr fisic, dal indebuliment dal cuarp e dal ridimensionament e apaniment des facoltâts che plui a coventaressin, il sens di un distac che nol sarà provisori o riparabil, la sparizion de lûs dal soreli, ma ancje de vision di amîs, de tô int plui cjare e je plui logjiche e serie de incussience di chel che no si rint cont o che nol vûl pensâ…
Ve, la contemplazion e je une des robis plui bielis di cheste etât, dopo de frenesie patetiche e patologjiche de vite. Il podê fermâsi a cjalâ cence premure, a contemplâ cence torment e turbament, a pierdi timp come che une volte a fasevin dome i siôrs, ti dà l’idee di trop siore e biele e splendide ch’e je cheste stagjon de vite. Tu âs fat ce che tu âs podût, tu âs fat miei che tu âs podût, tu âs fatis macacadis ma ancje robis bielis, sore dut tu âs cirût di no fâ il mâl cun gust e cun tristerie e cumò tu cjalis il troi de tô vite come che il contadin, sore sere di une zornade di vore, si sente fûr di cjase a cjalâ il toc di cjamp che al à lavorât, il toc di prât che al à seât e al dîs cun strachetât serene: “Intant o soi rivât fin chi e doman al sarà ce che Diu vorà”. Duncje un sens di agrât, di sodisfazion, di braure di sé, di umiltât e di fiducie pal fat che nô o sin dome fameis, e fameis inutii te grande braide dal Pari, là che il prin responsabil al è lui. Nô o sin puntinuts infinîts di une realtât infinide, che e va indenant di miârs, di milions di agns, e duncje e à une sô esperience e regule e memorie che, se al è di stupits lâi cuintri, al è di sapients rispietâle e adatâsi fiduciôs…
Jo mi cjati in cheste ore de mê zornade in chest mont e o sint che il soreli al sta lant a mont. Tal sens che nol rive a fâmi lûs come une volte, che une spere mi iluminave dute la zornade, e nancje nol rive a sclipîmi plui come tai agns curts e passionâts de zoventût, cuant che il sanc al bulive e il cuarp al reagive e i sens a jerin te lôr plui grande e splendide recetivitât. Cumò o ài dibisugne di tante plui lûs e di tant plui calôr, che di fat o starès simpri tal ricès come lis lisertis. Denant dal dì che al tramonte e de gnot che e incomp, no pues no invidâ di cûr il Signôr a jentrâ te mê piçule ancje se sproposetade cjase, a sentâsi a spartî cun me lis oris plui dolcis ma ancje plui malinconichis, a fâmi une companie plui fuarte di chê che za mi fasin lis mês puaris cjiçutis Maute e Sissy, a compagnâ il gno past serâl di vedran ancje se volontari. E lui al à la bontât di rispuindimi: “Ve: jo o stoi a la puarte e o tuchi: Se un al scolte la mê vôs e mi vierç la puarte, o jentrarai li di lui o cenarai cun lui e lui cun me” (Ap 3, 20). Al ospit discret de mê taule i domandi di stâmi dongje simpri e di strengimi fuart cuant la lûs, cheste lûs, si distudarà par simpri. ❚
pre Antoni Beline