Sfuei Mensîl Furlan Indipendent
Archivi de Patrie

Cartei bilengâi Saf scancelâts: l’efiet Penelope de politiche linguistiche regjonâl

............

.
.

Il fat al ven denunziât in mût uficiâl de Assemblee de comunitât linguistiche furlane, dopo che al veve zirât in lunc e in larc sui social, su indicazion di cualchi viazadôr atent.
La Saf, la aziende incjariade de regjon dal traspuart public locâl, e à scancelât cuntun colp di man la lenghe furlane dai tabelons informatîfs picjâts sui siei mieçs. Insome: o sin simpri li. Daspò che si à fissât il principi e daspò che si à inviât ce fâ, al sucêt simpri alc che si torne indaûr.
Un efiet Penelope, un fâ e disfâ tor de tutele de lenghe furlane, che o vin za viodût tai tabelons di indicazion stradâl te citât di Udin daspò che, dopo lis bataiis, a son stâts metûts bilengâi. E je bastade la scree di une gnove taronde par fâ saltâ indaûr dut, come che us vin zontât tal numar di Març dal 2016, in riferiment ae gnove crosere di San Domeni a Udin, cence segnaletiche cul non furlan.
Vin fat un zîr sui bus, il servizi urban, de citât: par viodi e par controlâ ce che al sta sucedint. Dentri, sul panel di schene al autist, al è un tabelon, informatîf: al spieghe la cuistion dal biliet, che al va timbrât e dulà che si pues comprâ. Al è scrit in trê lenghis: talian, inglês e furlan, dongje di une mape stilizade de rêt che e cuvierç la citât. O vin viazât sul doi, il bus che al va a Felet, e ancje sul 10, che de stazion al puarte ae zone dal ospedâl. Lu vin cjatât suntune corse, ma suntune altre za nol jere. Sostituît dal gnûf tabelon: cence furlan. Stesse solfe su la trate Tumieç – Udin: la coriere dople e à il tabelon cun dutis lis indicazions, ma dome par talian e inglês.
Saf ju sta sostituint dapardut.
Altri câs al è chel dai depliants informatîf sui oraris des corsis: a son chei bleons di cjarte dulà che al ven segnât l’orari di passaç des corieris. Cun Avost a varessin di jentrâ in vore chei gnûfs. Chescj oraris a vegnin distribuîts ancje ae int, li de bilietarie. Fasìn un prime distinzion: il furlan al moment al è su lis cjartinis e sui oraris dai bus di citât: a son ancjemò che a zirin chei “in vigôr dai prins di Zenâr 2016”. Cuissà ce intenzions che a àn par chei gnûfs.
La marilenghe invezit no je su chês corieris che a viazin te perifarie dal Friûl. E al è di par se un paradòs. Li che al sarès plui preseât, par vie che e al è plui fevelât, il furlan al mancje. Paradòs che si zonte al paradòs: pensaiso che tes Vals dal Nadison, Saf e vedi previodût alc pal Sloven? Nancje a sclopâ. Cussì al mancje ancje il todesc pe rêt di traspuart su Sauris, Sapade, Timau. Nancje a discori pe Valcjanâl. E a Lignan? Li che o vin cjatât i tabelons e i depliants inzornâts a Jugn 2017, li che al sarès ancje strategjic vê un barcon sul todesc, di Istât? Nuie di nuie. Insome: dome inglês e talian, e vonde. Une soluzion pardabon cence sens.
Diego Navarria, il president de Assemblee de Comunitât Linguistiche Furlane, al à cjapât cjarte e pene e i à scrit ae dirigjence de aziende che e cure il traspuart public locâl in Friûl: «Daspò des tantis segnalazions, li che a domandavin un gno intervent, par vie che sui social media e sta montant une proteste di bande dai citadins e des associazions, o ai di contestâ che in chest periodi si stan metint sù i gnûfs panei su lis regulis dal viaç, li che lis scritis a son però dome par talian e par inglês. Di lenghe furlane, no ‘nd è un fregul» al à scrit Navarria te sô letare. «Tignint cont che no puedin jessi puartadis resons di gjenar economic, par vie che la stampe di un cartel intune o plui lenghis e à simpri chel cost, e fasint presint che l’ûs public de lenghe furlane, in plui che un valôr, al rapresente un dirit te cuasi totalitât dal teritori dulà che si davuelç il servizi de vuestre societât, a non dai 106 comuns che a costituissin la Assemblee, o esprim la fuarte contrarietât e delusion pal fat di jessi tornâts indaûr e o domandi di cognossi lis resons di cheste vuestre sielte». Letare che e spiete une rispueste.
✒ Oscar Puntel

La piçade / Fevelìn di autonomie pluio mancul diferenziade

Mastiefumate
In Italie si torne a fevelâ di autonomie. Magari par dâi cuintri, ma si torne a discuti. La Lega cu la propueste di leç su la autonomie diferenziade e torne a metile in cuistion. Dopo la Secession de Padanie, la Devoluzion, la Gjestion des Regjons dal Nord, dutis cuistions ladis in malore, cumò Calderoli al […] lei di plui +

L’EDITORIÂL / Miôr furlans o citadins dal nuie?

Walter Tomada
I popui a àn une identitât ancje se no le vuelin. Tant che ogni om al nas e che al cres cuntun non, un cognon, un puest di divignince, e un document che lu comprove, cussì ancje i popui a vegnin di un timp lontan e di une tiere dongje, a clamin lis robis intune […] lei di plui +

Apontaments / Tarcint, Vinars 6 di Setembar aes 18, Presentazion dal libri “Feminis furlanis fuartis” di Erika Adami te terace de Biblioteche Comunâl

Redazion
L’apontament si tignarà doman, Vinars ai 8 di Mai, aes 18, te terace de Biblioteche Comunâl, vie Divisione Julia a Tarcint. La Aministrazion Comunâl di Tarcint cun la Comision de Pari Oportunitât nus invide ae presentazion dal libri di Erika Adami “Feminis furlanis fuartis” che viodarà la partecipazion di une protagoniste dal libri e de […] lei di plui +