La basiliche e somee ancjemò plui grande in cheste buinore di sflacje, di caligo e di fumate cjalde. Un aiar clip e umit di siroc al ven sù di Grau e al gjave il respîr, visant il mont che aromai il mês di Lui al è di cjase, cu la sô plombe che si poie penze vie pe Basse, come une cuvierte di lane gruesse che ti scjafoie. Lis vôs dai muinis che a cjantin daûr dal côr a segnin il pas dai madins. Tremâ di cjandelis, odôr di incens e di cere. E cjamine discolce, la piçule Susane, come che si conven a di une che e scuen fâ pinitince. E puarte une tuniche di lin, il vêl neri sui cjavei. Ancje se jê no rive propit a capî di ce che e varès mai di pintîsi.
Il tuart lu à patît, mighe fat! Dulà ise la colpe? E tornave sot sere de taviele, là che e veve judât dut il dì so pari a tirâ dongje il fen, cuant che la campagne e nulìs di jerbe e di tiere, e la lodule mate di lûs e cjante alte tal cîl. E saltuçave, la piçule Susane, intai voi la lûs di chei siums che dome une frute e pues imagjinâsi: l’amôr, la bielece, chel lamp di gjonde che dome i dodis agns a puedin regalâ a di une frute. Ma juste pôc prime di jentrâ te vile di Flumisel, une sburtade triste le fâs colâ di schene. E cîr di tirâsi sù, ma une pidade le fâs rodolâ tal fossâl de strade. Une sberle. Une man le scjafoie, il respîr sierât cu la vôs inte bocje. E po dopo, dut il mâl dal infier a savoltâ la lidrîs de sô vite.
Cuant che e je tornade a cjase, no rivave nancje a vaî. Insanganade e sporcje, difûr e di dentri, roseade la anime come di un mâl che no tu rivis a vuarî, secjade la risultive dal cûr. “Tu viodarâs, ninine, che il Patriarcje al varà peraulis di justizie e di consolazion”, i veve dit sô mari: che une femine, dome une femine e sa ce che al vûl dî patî di chel volt di stomi che si scuen gloti dì par dì par man di un om. Ancje di chel che ti à maridade. Ma no so pari. Che cuant che le à viodude cussì crevade, feride, malade, studade, al à spudât par tiere trê voltis, sacramentant, e tirant dret pe sô strade no le à plui cjalade te muse. Cumò Susane e je plene di pôre. Si sint di bessole, devant di un tribunâl fat dut di oms che no rivaran di sigûr a capî la sô pôre di frute. Cumò e je propit devant dal altâr. Sot dai siei pîts, un mâr di pes e di agnui piturâts intes tessaris di un dissen che di simpri le à inmagade ma che cumò i somee che le sprofondi par fâle neâ inte lacje dal fonts. Il cûr cumò al tâs, e il patriarcje si alce impins dal so tron di piere, pront a fevelâ.
Susane no rive nancje a cjalâlu, di tante pôre che e sint, che anzit la sudizion le fâs colâ in zenoglon, in spiete: “La strie di Endor, nus insegne il grant Origjene, e veve sapience infernâl par fâ deventâ mats i oms, inceâts di lussurie!”. Susane no rive a capî. Si cjale ator. Clerics, muinis, predessam: ducj le cjalin cun voi sevêrs. Parcè? Ma il vescul al continue: “Tu sês sbrissade intal fossâl de malizie. Al è inutil che cumò tu nus disis che tu sês vistude de fragjilitât de tô cjar. La cjar e je corote se ancje la anime e je malade. E la tô e je une anime nere. Forsit tu volaressis fânus crodi che cualchidun ti à fat dal mâl. Che tu no tu volevis. Che ti àn cjapade cu la fuarce, cuintri la tô volontât!”.
Susane e volarès vê la fuarce di alçâsi impins, cumò, e di berlâ su la muse dal vescul che sì, che jê no varès mai volût, che il mâl patît lu sint brusâ dentri dal grim ore presint, e che no si liberarà mai inte sô vite dal patiment. Ma lis gjambis a son come il plomp, la lenghe si è suiade, la bocje i pâr plene di savalon. “Ma cun ce cûr podaressistu tu sostignîlu?
Tu che tu âs cjapât dentri de tô rêt un puar e bon zovin de nestre sante comunitât? Tu sês tu che tu âs volût jessi violade! Âstu lotât forsit? Âstu berlât? Nissun ti à sintude. Nissun ti à viodude. E dopo, no tu âs pandût nuie a di nissun. Forsit parcè che ti à plasût, e tu varessis volût cerçâ ancjemò ce che cumò tu clamis un delit!”. Susane e volarès vaî. E cîr cui voi la muse di sô mari, chê di so pari, che i stan une di une bande e un di chê altre. “Fossistu muarte! Cumò i tiei gjenitôrs ti varessin vaiude, par cualchi dì. Invezit tu sês vive: to pari, puar om, al maledìs il grim di tô mari là che tu ti sês formade, e tô mari e odee il so sen, là che tu âs supât indegnementri il so lat. Vonde, cheste e je la decision de Catedre che o soi clamât a rezi: tu bandonarâs chest mont par lâ a vivi intune badie! Neri al sarà il to vistît, e ti taiaran i cjavei che a son stâts la cause de lussurie par chel puar frut che tu âs striât. Che a puedin i tiei voi vaî par simpri, il to cuarp tendadôr jessi sfinît dal rigôr de regule dal dizun, cuviert di cinise e tribulât de umiltât. E cussì, fin ae fin de tô vite”.
––––––––––––––
In Friûl tal 390: la floridure di Aquilee
Acuilee e vîf in chest periodi une floridure straordenarie, sedi di culture che di dotrine. E je considerade une des metropolis plui impuartantis de Cristianitât. Jenfri i siei mûrs si è insediade di pôc une comunitât monastiche là che si jere trasferît par lavorâ, studiâ e preâ Rufin, un dai plui grancj paris de Glesie dal IV secul. Di li a pôc, al sarès rivât ancje Sant Jeroni, dotôr e inteletuâl di fame mondial, tradutôr de Bibie par latin: di divignince iliriche, passant par Treviri, al veve cjatât a Acuilee un ambient ideâl par studiâ e par formâsi tant che teolic e inteletuâl. Al è propit lui che si lasse scjampâ che i clerics di ca sù a cjantin tant che un côr di beâts, a diference di chei di Rome che invezit a vuachin come cjans. Cuant che Cromazi, tal 390, al deventarà vescul di Acuilee al sarà propit Jeroni a mandâi de Palestine doi siei manuscrits su Habacuc: il prin episodi di un scambi continui di cjartis e di autôrs che al durarà intai agns jenfri Cromazi e Jeroni, che al prove il grant sflandôr culturâl dal ambient aquileiês e ancje la formazion di un biblioteche impuartante, riferiment par dut l’Adriatic fin a Jerusalem.
––––––––––––––
Tal mont tal 390: un grant maçalizi
Chest an al ven memoreât dai storics tant che il grant maçalizi di Tessaloniche. L’imperadôr al è Teodosi il Grant. La citât di Tessaloniche si cjate su la vie balcaniche, la lungje strade che e met in comunicazion Acuilee cun Costantinopoli. Sui confins che a corin li dongje a sburtin i popui considerâts i barbars, parcè che no fevelin par latin o par grêc. Teodosi, par tignîju bogns, ju fâs jentrâ tal teritori de citât, ur atribuìs tiere di coltivâ. I abitants a protestin: cemût a lôr, che a son forescj, ur ven dât dut e nô o vin di fadiâ par sudâsi la zornade? Cjamâts di rabie, a metin sù un grant riviel là che a copin il rapresentant dal Imperadôr. Par svindic, Teodosi al fasarà sierâ ducj i 7000 citadins intal grant stadion, e ju fasarà copâ ducj: oms, vecjos, feminis e fruts. Juste l’an dopo, Teodosi al imponarà la religjon cristiane a dut il teritori sogjet ae sô leç. Intal 394, al combat sul Vipau, dongje di Gurize, cuintri il so rivâl Eugenius, unificant pe ultime volte l’Imperi sot di un sôl imperadôr. Ma chel al sarà ancje l’an de sô muart.
✒ Agnul Floramo