La parabule e somee contade par nô vuê. Come in passât, ancje cumò il plui debil, il plui piçul, il plui cence difesis nol ven calcolât de intelighenzia, dai grancj massepassûts culturâi, politics, economics… e ancje religjôs dal dì di vuê.
Tal contest dal nestri periodic o podìn meti ancje il furlan cu la sô lenghe, la sô culture, la sô identitât, che al ven calcolât pôc, par no dî nuie di chei che si viestin di pupure e di fîl di lin e nus cjalin dal alt in bas o nancje no nus cjalin. No si inacuarzin de nestre presince che no sin su la puarte a domandâ la caritât, ma ce che par dirit naturâl nus spiete. Salacor nus butin cualchi vuessut, sperant che no si lamentìn. Ma, stant ae parabule, la storie e pues dome condanâju.
Pre Roman Michelotti
La parabule dal siôr massepassût
Lc 16,19-31
19Al jere un om siôr, che al leve ator vistût di purpure e di fîl di lin, e al faseve festins in grant ogni dì. 20Un puar, che al veve non Lazar, si sentave su la sô puarte a cirî la caritât, dut fodrât di plaiis, 21seneôs di svuarbâ la fam cui vanzums che a colavin de taule dal siôr. Fintremai i cjans a vignivin a lecâi lis plaiis. 22Al capità che al murì il puar, e i agnui lu puartarin tal grim di Abram. Plui indenant, al murì ancje il siôr e lu meterin sot. 23Lât a finîle tai infars, framieç dai torments, al alçà i voi e al viodè di lontan Abram e Lazar che al jere cun lui. 24Alore al berlà: Pari Abram, ve dûl di me e mande Lazar a tocjâ ta la aghe la ponte dal dêt e a bagnâmi la lenghe, parcè che cheste flame mi tormente cence padin. 25Ma Abram i rispuindè: Fi, impensiti che inte tô vite tu âs vude la tô part di ben, cu la cuâl che Lazar al à dome penât. Cumò però lui al è consolât e invezit tu tu sês tormentât. 26In plui, fra nô e voaltris al è un grant abìs; se cualchidun di nô al ves chê di passâ li di voaltris nol pues fâlu, e cussì nancje nissun di voaltris nol pues vignî fin chi di nô. 27E chel altri i disè: Alore, pari, ti prei di mandâlu in cjase di gno pari. 28O ai cinc fradis e o volarès che ur cridàs di no vignî ancje lôr in chest lûc di torments. 29Abram i rispuindè: A àn Mosè e i Profetis: che ju scoltin! 30Chel altri i replicà: No, pari Abram; ma se cualchidun dai muarts al larà di lôr, a cambiaran vite. 31I disè Abram: Se no àn chê di scoltâ Mosè e i Profetis, no si lassaran convinci nancje se un al resussite dai muarts”.