Chê dal teatri e varès di jessi une clâf par vierzi viodudis gnovis e par dâ la pussibilitât a ducj di gjoldi di aventuris e storiis di ducj i gjenars, in gracie dal podê universâl de recitazion che e rive a jentrâ tai cûrs e a puartâ un messaç, cence fermâsi denant di ostacui linguistichis o culturâls.
Di cualchi an, ancje lis scuelis e i insegnants a àn capît che cheste forme artistiche e je une des plui valevulis par stiçâ i frutins a liberâsi des pôris, a cjapâ cussience di lôr stes e di ce che ur sta dongje e a esprimisi in maniere plui libare, doprant chel che al somee un zûc, ma che e je une tecniche educative che e rive a fâ saltâ fûr particolârs no spietâts de personalitât di un canai (e ancje di un grant).
Dongje dai spetaculuts metûts in pîts in gracie de iniziative e de pazience di cualchi mestri, plui di cualchi istitût al à inviât progjets di pueste par che cheste art e jentri di dirit ancje tes aulis, tacant dai prins agns di insegnament fin a rivâ aes secondariis di secont grât, cuant che i fantats a puedin gjoldi de esperience inmagante dal Pali dai students, une aventure tacade plui di 45 agns indaûr dal Teatri Club che e veve la sô anime in Angela Felice, ma che, tignint simpri iniments i siei insegnaments, e sta lant indenant cun decision e entusiasim.
I ents teatrâi, di bande lôr, a àn simpri crodût te colaborazion cu lis scuelis, e tai ultins agns lis rassegnis di “Piccoli Palchi” si stan sparniçant su dut il teritori regjonâl, cun buine sodisfazion di bande di public e di organizadôrs. Une ufierte a misure di frut, duncje, che però e reste limitade ae lenghe taliane e che e dismentee la realtât locâl. No cate la bravure di tancj operadôrs nostrans, di fat, al è dificil di cjatâ lavôrs in lenghe furlane indreçâts ai canais e aes fameis. Il probleme nol è di cualitât, viodût che tal 2015 a vinci il premi dal public tant che miôr spetacul in cartelon “Piccoli Palchi” dal Ent regjonâl teatrâl dal Friûl-Vignesie Julie dal al jere stât “Contis tarondis”, une produzion di Lenghis dal Drâc di e cun Leo Virgili, Federico Scridel e Michele Polo. La cuistion, cheste la confession dai stes artiscj, e je dispès dade di sante scugne, viodût che lis propuestis in lenghe furlane no rivin a zirâ tal circuit locâl te stesse maniere di chês altris. Cussì, spetacui che a son nassûts par furlan si cjatin a jessi voltâts e recitâts te lenghe dal Biel Paîs.
Al va ancje dite che no son cui sa trops i operadôrs che si butin in chest setôr: a part Lenghis dal Drâc, si puedin segnalâ Gianluca Valoppi e Michele Zamparini di Teatro Positivo e pôcs altris câs che lu fasin in maniere sporadiche, magari adatant alc di za pront par talian. No si pues dâur tuart, dal rest, viodût che par cui che lu fâs di mistîr al è improponibil di invistî bêçs intun progjet che al riscje di implantâsi prime ancjemò di tacâ a lâ fûr. Cussì, se si à chê di puartâ il fi a viodi alc par furlan (che nol sedi fat de compagnie dai gjenitôrs o di cualchi altri grup amatoriâl), bisugne spietâ lis produzions finanziadis dai bants de Agjenzie Regjonâl pe Lenghe Furlane o di cualchi altri sogjet sensibil aes propuestis locâls, par esempli la Fondazione Friuli. Il spetacul “Falù”, scrit di Michele Polo cu la consulence di Mateârium e metût in pîts di Lenghis dal Drâc e Teatro della Sete tal 2017, al è nassût propit in cheste maniere e cumò i pipins protagoniscj de storie, manovrâts dal stes Polo e di Serena Di Blasio, dopo di jessi stâts puartâts ator in chês altris regjons te version taliane, a son daûr a fâsi cognossi ancje tai comuns furlans in gracie dal progjet “Un amì par Falù”, finanziât de ARLeF. Dongje dal spetacul teatrâl, la compagnie teatrâl e ufrìs a un presit une vore favorevul ancje un laboratori indulà che i frutins dai 5 agns insù a puedin divertîsi a costruî un pipinot, lant tal stes timp insot dai temis clâf de conte, ven a stâi la amicizie e la famee.
Par cumò, Falù al à za cjatât une sdrume di amîs a Paulâr, San Zorç di Noiâr, Remanzâs, Prissinins, Udin e Tramonç Disot e al è in spiete di cognossint altris a Cividât (ai 24 e ai 27 di Zenâr) e a San Denêl (ai 21 e ai 24 di Març).
La simpatie e la competence dai atôrs e à pardabon concuistât dut il public, ancje se no son mancjadis lis dificoltâts, cemût che nus conte Valentina Rivelli dal Teatro della Sete: «Pe provincie di Udin al è stât plui facil, par chês di Gurize e Pordenon, invezit, o fasìn tante plui fature a proponisi. A Romans dal Lusinç, par esempli, o vevin za cumbinade une date cu la biblioteche, ma il Comun al à cambiade idee cuant che al à savût che si faseve par furlan».
I sburts a lâ indevant, dut câs, no mancjin: «I organizadôrs di Tramonç a àn indreçât il laboratori sedi ai frutins sedi ai lôr nonos, parcè che a àn capît che la lenghe furlane e pues jessi doprade ancje par creâ ocasions di confront e di dialic jenfri gjenerazions diferentis, rinfuarçant il leam familiâr e i moments di incuintri e di condivision». Un messaç che nus fâs sperâ che cheste semence e coli tal bombâs e che e dedi il bon esempli par altris paîs, ma soredut par altris contis di fâ vivi ai fruts in gracie de magjie dal teatri. ❚
Serena Fogolini