La onde lungje dal festival e sune ancjemò in dì di vuê
Al è zaromai passât un pôc di timp de conclusion de cuarte edizion di Suns Europe, il festival european des arts intes lenghis di minorance, inmaneât di Informazione Friulana / Radio Onde Furlane cu la poie finanziarie di ARLeF (Agjenzie Regjonâl pe Lenghe Furlane), Regjon, Comun di Udin e Fondazione Friuli e cul patrocini dal Consei di Europe e de Rêt europeane pe promozion de diversitât linguistiche (NPLD), che si è davuelt in Friûl dai 29 di Novembar ai 2 di Dicembar dal 2018. Cundut achel, si rive a sintî ancjemò il rivoc di chê manifestazion.
Il dirit ae lenghe, il dirit ae diversitât
Suns Europe si à confermât ancjemò une volte tant che osservatori cualificât su la produzion artistiche contemporanie intes lenghis di minorance e une ocasion par promovi la impuartance de diversitât linguistiche e culturâl, che si à di ricognossile e rispietâle, e par riclamâ il dirit ae lenghe, che si à di metilu in vore e di garantîlu.
Intant che ator pe Europe a son daûr a cressi in maniere esponenziâl prejudizis, intolerance e ostilitâts di ogni fate, che no si fermin nancje devant dai fruts e che, passant di dimension tragjiche fintremai a chê dal mateç, a individuin tra i nemîs e i pericui ancje ogjets tant che lis bancjutis tai zardins e tes placis, il festival al torne a dâ fûr un messaç che al è urgjent e simpri bon: restìn umans e sintìnsi citadins dal mont.
E je une solecitazion che e je indreçade ae Europe, par che e sedi pardabon “unide inte diversitât”, e aes societâts europeanis, par che si liberin dal cult de nazion “une di armis, di lenghe, di altâr”, cemût che al scriveve Alessandro Manzoni, che tancj dams al à fat e al va dilunc a fâ in dut il continent e in Friûl e al Friûl.
Identitât e cussience pe internazionalizazion dal Friûl
Il Friûl che al à voie di disvilupâ relazions interessantis cul rest de Europe e dal mont nol à di vê pôre di jessi Friûl e anzit al pues fâlu dome se al è in stât di vê cussience di se e de sô identitât specifiche e plurâl. Chest al è un altri dai insegnaments che a rivin di Suns Europe. Vie pai agns i sogjets impegnâts tal inmaneâ il festival a àn metût adun une rêt europeane che e je ancjemò daûr a cressi, cjapant dentri associazions e altris entitâts che a son espression des minorancis e des nazionalitâts dal continent e lu àn fat mostrant la muse e mostrant la lenghe. Si che duncje il ricognossiment e la promozion des lenghis e des culturis “altris” di chenti no son dome alc di bon e di just – daûr de impuartance dal ricognossiment e de garanzie dai dirits linguistics e de promozion de diversitât culturâl e dal pluralisim -, ma ancje alc di util e di convenient.
Chest al vâl pe internazionalizazion, ma ancje pe coesion sociâl e pe promozion dal teritori. Intun Friûl là che si stente ancjemò a meti in vore in maniere sistematiche la legjislazion di tutele des minorancis e che pe promozion turistiche si va dilunc a promovi “brands” e “strategjiis” che no tegnin cont des specificitâts dal teritori, i esemplis che a rivin de Europe e salacor la esperience di Suns a son lezions di imparâ.
L’avignî al è di vivi tes lenghis minorizadis de europe
Intant de conversazion fate prime de proiezion dal so cine “Amama”, ai 2 di Dicembar a Udin, Asier Altuna al marcave une vore a clâr il leam tra la lenghe basche e il so cine e plui in gjenerâl la conession positive che e esist tra la politiche linguistiche pal basc – istruzion e television par euskara e ûs public garantît de lenghe – e la produzion audiovisive, che e je in espansion, e à lis sôs specificitâts autoriâls e di cualitât e cui siei prodots e va ator pal mont. Al è ce che al sucêt ancjemò di plui timp in Gales, là che cun chê di dâ rispueste ae dibisugne e al dirit di vê la television par galês si à inviât un sisteme industriâl sostignibil sul plan economic e sociâl, cuntune schirie di produtôrs indipendents che a fasin il lôr lavôr tal lôr teritori, a pro de lôr int e cun chel snait e cun chê cualitât che ju puartin a espuartâ i lôr prodots, dopleâts o sottitulâts, ator par dut il mont.
L’avignî al è di scrivi, di cjantâ, di filmâ e soredut di vivi ancje par furlan, par basc, par catalan, par galês, par cors, par galizian e cun dutis chês altris lenghis minorizadis de Europe. ❚
Marco Stolfo