Mandi nono.
Mandi frute! Âstu sintût ce frêt, dut intun colp? Îr e someave Istât e cumò al è Invier.
Eh, sì, nono, bisugne propit piâ il spolert, cumò.
E l’aiar? Âstu sintût ce aiar fuart che al è vignût, cuant che al à scomençât a plovi? Al someave che al tiràs jù la cjase.
Sì, nono, al è stât il downburst!
No, no, nol è stât intun bosc, al è stât propite chi di noaltris! Un vint che a tremavin i veris, robe di vignî i sgrisui.
Sì, nono, lu ai sintût ancje jo: al jere propite il downburst.
Ah, al è stât ancje tal bosc? Ma ce fasevistu tu intun bosc, cun chê raze di timp che al jere?
Ma no, no jeri intun bosc!
E dulà jeristu?
Chi, a cjase!
Tu âs dite tu che il vint al è stât ancje intun bosc!
Ma no intun bosc, nono: il downburst!
Intun sust?
Downburst!
Intun bûs?
Down-burst!
Intun bust?
D-o-w-n-b-u-r-s-t! Al è inglês! Down come jù, burst come sclopâ. In pratiche une tonade di aiar che e ven jù dute intun colp e e fâs dut un montafin.
Come un tulmignon?
No je propite la stesse robe: la forme e je diferente, e ancje il mût che al nas.
Ma chest vint intun bosc…
Downburst…
Sì, bon, cheste tonade di aiar, dulà jerie prime?
Prime di ce?
Prime di vuê! Inte mê vite o ai sintût fevelâ di temporâi, di burascjis, di sglavins, di storneons, ma mai di chest “intun bosc”!
Nono, tu sâs che i meteorolics cualchi volte si inventin alc di gnûf par displeâ miôr i fenomens atmosferics.
Mah, cuant che o jeri zovin no jerin dutis chestis peraulis. Vuê a clamin i ciclons cui nons di femine, il sglavin lu clamin “bombe di aghe”, cumò ancje chest vint intun bosc… a ce coventie?
Ma nono, par studiâ miôr i fenomens!
E alore lassìnju studiâ. A mi tantis peraulis no mi coventin. Jo lu clami “timp di meti sù la polente”. ❚
Bete di Spere