«E con il silenzio del fischio nella bufera / i vostri nomi sono andati via / voi che siete stati popolo e ombra / remissione e forza».
◆ Pierluigi Cappello, il poete de zentilece che al à doprade la peraule tant che ripâr dal destin, al dediche chescj viers a so pari, che al devente un dai tancj paris. Une gjenerazion, chê dai agns Vincj e Trente, e une idee di cure crevade: no si reste in cjase, ma si va a spietâ la muart in masse intes cjasis di ricovar. A riscuvierzi “I vostri nomi” e je Lucia Mascino intal ambit di une iniziative dal Teatri di Rome.
◆ «Leìnt lis sôs poesiis o ai pensât simpri che o varès volût cjapâ a bracecuel il so fevelâ. O sai che al è dificil lei poesiis a chei altris, e pûr, in chest timp di imobilitât mi è vignût iniment propit lui, Pierluigi Cappello. Lui che al à savût dâ spazi, profonditât e aiar al so pinsîr, che al à savût cori e svolâ cundut de sô imobilitât. Chê vôs nude – “Voce nuda” al jere stât propit il titul che lui i à dât a une lectio magistralis fate tancj agns fa te Universitât dal Friûl – e je stade buine di stâ intal presint e di deventâ grande cuntun lavôr lunc di ricercje su lis peraulis, par cjatâ une semplicitât cuasi arcaiche» e sclarìs la atore.
◆ Rifugjâsi intes peraulis par cjatâ une gnove forme di stâ. E cussì, in chest timp di pandemie, il Teatri di Rome al va in onde in rêt. Cence un public che al rît e che si comôf, al somee che cuasi al dinei la sô essence, ma al covente no pierdi l’ûs de peraule recitade, si à di costruî un lûc virtuâl di indulà cjalâ la realtât.
◆ «Intal so stâ dispès presonîr, sierât dentri in cjase intune cuarantene permanente, no je trope assonance cun chel che o podìn vivi in chest moment» e scrîf la regjiste Francesca Archibugi che a Cappello i à dedicât il documentari ‘Parole Povere’, une des sôs poesiis plui bielis: «Pierluigi nol jere imobilizât e impresonât, al jere l’om plui libar che o vedi cognossût”. Artesan de peraule, cul so cjalâ bon di iluminâ la essence, tra robis che a domandin di jessi ditis par furlan e robis che a domandin di jessi ditis par talian. Une vore cult e par chest sempliç, al è stât bon di recuperâ la memorie di chei destinâts a jessi glotûts inte dismentie: Gina ce che e cjantave a vôs alte te messe di Nadâl; Alfredo, l’artilîr; Umberto, muart – cuant che al veve vincj un agns – intal ospedâl di cjamp; il pari, inte sô cerade verde; Scluse, cu “la nêf che tu sês stât”.
◆ Al è lât vie “discolç viers inniò”, protezint il centri plui intim de realtât. ❚