Sfuei Mensîl Furlan Indipendent
Archivi de Patrie

Vito Mancuso, Il coraç e la pôre. Traduzion di Bepi Agostinis, Pasian di Prât, 2021

Laurin Zuan Nardin

“La pôre e strenç, e ae vite al ven a mancjâ propit il respîr; ducj o cognossin la sensazion. O sin deventâts potenziâi puartadôrs dal virus, o sin deventâts une menace sedi par nô che par chei altris, e ducj vuê o vin pôre di ducj”.

◆ L’Istitût Ladin Furlan “Pre Checo Placerean” e Bepi Agostinis a zontin ancjemò une piere preziose ae lôr golaine meritorie in cont de culture furlane. Mancuso, si lu sa, al è un filosof e un teolic di grande nomee. Al à scrit chest libri intant de pandemie, metint in confront di une bande la pôre, anzit lis pôris; di chê altre il coraç, che nol è il contrari de pôre, ma un procès de cussience tant plui complès. Un libri penç di significât, di implicazions, di culture filosofiche e umanistiche. Leìnt chestis cent e cuarante pagjinis, o cjatìn tancj dai savints che a àn fate la storie de culture e de civiltât de umanitât interie. La lenghe, inte traduzion furlane, e je tant clare che il messaç che al à di passâ al rive dret dulà che al à di rivâ. Un messaç che nus dîs che la pôre e je un sintiment dal dut uman e che no simpri e je negative; anzit, dispès nus salve di pericui trements. Ancje il coraç al è un sintiment uman, ma no simpri al è positîf, cualchi volte al pues deventâ incussience. Mancuso al va indentri intes peraulis, al va a cirî la lôr origjin, chê che nus sclarìs il lôr sens profont. Plui une peraule e je antighe, plui e je vere e siore di significât. Culture disconfinade (a son passe trente i autôrs citâts in bibliografie, e cent e trentenûf lis notis da pît di pagjine) che e cjamine parie cuntun spirt critic che nol sparagne cualchi scufiot nancje aes religjons: cuant che (p. 117) al pant la idee di une conession jenfri monoteisim e violence, al fas tornâ iniment il poete arabic Adonis che si domandave se il mont nol sarès stât miôr cence lis religjons monoteistichis.
◆ Agostinis al à cjapât in man chest libri e ce aial fat? Sintìnlu lui: “Une des resons de mê traduzion e je che par furlan no ai cjatât libris che a fevelassin di filosofie e teologjie, cussì o ai volût dimostrâ ai furlans che cu la nestre lenghe o podìn tratâ e scrivi ancje di argoments di filosofie, di teologjie e di alte spiritualitât come in chest libri”. ❚

La piçade / Fevelìn di autonomie pluio mancul diferenziade

Mastiefumate
In Italie si torne a fevelâ di autonomie. Magari par dâi cuintri, ma si torne a discuti. La Lega cu la propueste di leç su la autonomie diferenziade e torne a metile in cuistion. Dopo la Secession de Padanie, la Devoluzion, la Gjestion des Regjons dal Nord, dutis cuistions ladis in malore, cumò Calderoli al […] lei di plui +

L’EDITORIÂL / Miôr furlans o citadins dal nuie?

Walter Tomada
I popui a àn une identitât ancje se no le vuelin. Tant che ogni om al nas e che al cres cuntun non, un cognon, un puest di divignince, e un document che lu comprove, cussì ancje i popui a vegnin di un timp lontan e di une tiere dongje, a clamin lis robis intune […] lei di plui +

Apontaments / Tarcint, Vinars 6 di Setembar aes 18, Presentazion dal libri “Feminis furlanis fuartis” di Erika Adami te terace de Biblioteche Comunâl

Redazion
L’apontament si tignarà doman, Vinars ai 8 di Mai, aes 18, te terace de Biblioteche Comunâl, vie Divisione Julia a Tarcint. La Aministrazion Comunâl di Tarcint cun la Comision de Pari Oportunitât nus invide ae presentazion dal libri di Erika Adami “Feminis furlanis fuartis” che viodarà la partecipazion di une protagoniste dal libri e de […] lei di plui +