«Musiche che e devente rituâl
Respîr insiemi
Comunion di batits
Concessions cul culì e cul no culì
Cul cumò e il no plui e no ancjemò»
Tra lis tantis oparis che chest an a riproponin lis poesiis di Pier Paolo Pasolini, te ricorence dal so centenari, no si pues dismenteâ il progjet di Elsa Martin e Stefano Battaglia: LYRA. La musiche si met dongje de poesie, infondint tante emozion.
◆ «LYRA – e conte Martin – al è un viaç musicâl che al vûl celebrâ la figure poliedriche e iluminade di Pier Paolo Pasolini, la sô carateristiche ecezionâl di molteplicitât e unitât che e met dongje e che e cjape dentri i opuescj (cult e popolâr, sacri e profan, politic, etic e religjôs tal stes timp) che si è concretizade intal doprâ lengaçs e tecnichis espressivis bogns di meti adun, cjapâ dentri e comunicâ contignûts assolûts midiant di percors tant diferents e svariâts.»
Il titul dal progjet al cjape il non de “lyra”, il strument par ecelence dai poetis.
La “lyra”, come ogjet e simbologjie che e acompagne la poesie, e vibre ancje tai viers di “L’usignolo della Chiesa cattolica” di Pier Paolo Pasolini.
◆ I doi artiscj, Elsa Martin e Stefano Battaglia, a àn rivât a meti Pasolini in musiche in maniere sublime. LYRA e ten dongje i temis plui fuarts de poetiche pasoliniane, cu la sensibilitât dai valôrs che al esprimeve, tant che la introspezion dal dolôr, ma ancje la fuarce e il rigôr che il poete al à simpri puartât indevant cun vitalitât disperade.
Il lavôr preziôs di ricercje di Pasolini, che al è tignût dongje tal “Canzoniere Italiano”, une antologjie monumentâl di poesie popolâr, al è deventât tal timp une ode aes tradizions de lenghe taliane. Il “Canzoniere” al descrîf la gjenesi dai cjants di regjon in regjon, analizant la coinè difondude te gnove lenghe contaminade, intun ritrat vîf, poetic e critic, di un popul e des sôs lidrîs.
◆ LYRA nus presente il Pasolini furlan e la sô poesie che e celebre la tiere e la lenghe mari, depositariis di valôrs speciâi e gjenuins. La lenghe furlane intindude come sorevivence di ce che al è vêr e incontaminât, ma ancje come un puint tra lis origjinis e tradizion e il futûr. La lenghe di tiere e di metaforis, di lidrîs e di simbolisims, che e ten dongje tal stes timp la rusticitât dal mont contadin e la diversitât de sperimentazion leterarie. Lis peraulis a deventin une sorte di laboratori linguistic che al puarte lis tradizions intune dimension emotive, che a van di là dal significât de peraule stesse.
◆ Cheste ricercje linguistiche partant e cjape un splendôr e une vitalitât cuant che e je metude in musiche. LYRA si tradûs intai suns di une lenghe, il spieli che al conte lis carateristichis di un popul. Come che e conte Elsa Martin «Cui che al ven a contat cu la nestre regjon al reste inmagât, parcè che e je di confin, e à une posizion e carateristichis speciâls, une lûs e une energjie particolâr che si ricognòs ancje te lenghe leterarie.»
Dongje composizions origjinariis cun LYRA si scoltin esecuzions di cualchi vilote furlane, cjantis polifonichis sore tescj poetics popolârs, simbul de tradizion dal cjant popolâr furlan che Pasolini al amave un grum.
◆ «O ai simpri vût une passion pai suns de mê lenghe – e conte la artiste –. Podê lavorâ cul furlan al è stimolant, parcè che al à un valôr metalinguistic. In chescj ultins agns o ai vût il desideri di fâ dialogâ la musiche cu la poesie, che e à cheste capacitât evocative, di là dal significât des peraulis stessis. Lyra e fas propit chest: meti insiemi chestis dôs arts, la peraule e la musiche.»
Cun Elsa Martin, che e regale la sô vôs profonde, a coreografâ la danze tra musiche e peraule al è il mestri Stefano Battaglia, magnific pianist improvisadôr. Insiemi tal progjet a son ancje Maria Vicentini al violin e viole, Salvatore Maiore al violoncel e liron, e infin Roberto Dani ae batarie.
◆ Par scuvierzi di plui su chest e altris progjets musicâi e teatrâi, par cognossi lis datis dai prossims concierts e par cjalâ lis anteprimis e i videos, lait sul sît di Elsa Martin http://www.elsamartin.it/ e stait daûr aes sôs plateformis socials. ❚