Jessi plens di se in mût disfaçât
al pues fâ scherçs une vore bruts
Il professôr Marc Antoni Loredani al jere il terôr dai students dal cors di paleografie diplomatiche de Universitât dal Friûl. Di divignince veneziane, al veve cjapât sù la lenghe furlane une vore ben (ancje se, tal cûr, al jere restât venezian) fin a jessi considerât un riferiment, la massime autoritât in cont di documents de Ete di Mieç. Ae fin de sô cariere, cuntun curriculum di centenârs di publicazions, al mostrave une grande sigurece tal frontâ ogni cuistion che e tocjàs documents antîcs par furlan e no dome. Cheste autorevolece e vignive di une vite di studis ma ancje dal so brut caratar. Al jere simpri plen di se in mût disfaçât. Se un coleghe i domandave un sclariment suntune interpretazion, lui lu maltratave cence remission, vosant no dome pal dubi che par lui non veve di jessi, ma ancje savoltant dut il lavôr che al veve fat. Al tratave ducj di ignorants. La ramanzine e jere simpri pronte par ducj, coleghis, esperts, ancje forescj, fin al pont che, capide la ande, nissun al olsave plui lâ li di lui a domandâi alc. Ancjemò di mancul nissun mai si riscjave di fâi osservazion sui siei lavôrs o vê opinion contrarie. Con chescj rapuarts al è duncje facil che un al crodedi di jessi il miôr, di no falâ mai e, ae fin, montâ sul scagn de supierbie.
◆ Se lis relazions cui coleghis a jerin cussì, figurìnsi cemût che a vevin di jessi cui students. Tal frontâ l’esam di paleografie ducj a savevin di scugnî tentâ la prove almancul dôs o trê voltis, cjapantsi cidins i improperis dal prof. Loredani.
◆ Ancje Pieri Butùs e Dree Cjargnelut a vevin patide chê traine. Amîs di simpri, a jerin stâts sbocjâts tal prin tentatîf. Pe seconde prove si jerin preparâts une vore ben. A vevin puartât adun un lavôr sul Catapan di Pagnà, come une piçule tesi. Il prof al scolte la esposizion. A colp ju ferme, no ju lasse nancje finî, al bat un pugn su la taule e al vose: “Lavôr perfet! Brâfs” Pecjât che lu vês copiât pont par pont de analisi fate 12 agns indaûr. Crodeviso di cjolimi pal cûl!?” I doi a restin cidins cui voi bas. “Alore, par mendâ cheste cazade, us doi di fâ un lavôr suntun document inedit, cussì no podês copiâ!” “Va ben, professôr, che nus comandi.” “O vês di lâ tal Archivi dal Cjapitul di Cividât. I ats tes bustis 10 e 11 dal nodâr Nicolau q. Francisci de Civitate Austrie no son stâts ancjemò publicâts. Sielzêt un at e puartaitmi foto, trascrizion, analisi e coment paleografic, capît?!” “Sigûr, professôr, graciis.”
◆ Un mês dopo Pieri e Dree a tornin dal Loredani. “Vêso za fat il lavôr? Us visi che no lu cjali prime dal esam!” “No, prof, ma o vin cjatade une robe stranie che forsit e pues interessâi.” “Ce varessiso cjatât, po?” I slungjin une foto stampade. “E je une pergamene che o vin cjatât tal archivi. Che le cjali.” Loredani le cjol, le cjale, a colp al sledrose i voi. Al tache a lei: “Miluç myo doç inculurit… – e, cu la fevele dal cûr – Varemengo! Che monada xela!!” “No je une monade, professôr – i rispuint Pieri – e je une bergamine antighe, scriture compagne di chê de innomenade cjançon Piruç myo doç. I doi tescj a somein fradis e de stesse man.” “O ai di viodi l’origjinâl. No pues judicâ di une foto. Dulà isal?” “Se al permet, professôr, – al dîs Dree – nô i podìn dîi sigûr dulà che al è tal archivi, ma…” “Ma ce?” “O varessin gust che lui, in cambi, nus dedi une sburtade par passâ il so esam.” “Un ricat, eh!” “Ma no… tant par tant.” Al grant Loredani no i smeche di cedi ma chel Miluç myo lu ingolosìs: “Va ben, us al promet, ma dome se la pergamene e je origjinâl.” Alore Pieri i dîs: “Cuant che o vin vierte la buste 10, o vin cjatât il protocol dal nodâr Nicolau e, juste daûr de cuvierte, e je vignude fûr la pergamene cu la cjançon. Cumò al sa dulà lâ e… a cui vê agrât.”
◆ Une setemane dopo al jes une pagjinone tal gjornâl “Sensazionale scoperta per la lingua friulana. Il prof. Loredani ha ritrovato la canzone sorella di Piruç myo doç” cuntune interviste dulà che lui al conte che di agns al jere a cjace di chel test e che, dome cul so bon nâs, al jere rivât a cjatâlu. Cu la solite pofardie al declare che il toc al è autentic, la pergamene, l’ingjustri, la scriture, dut al torne. Cumò al è daûr a fâ un studi sul contignût e lu varès publicât in curt. La gnove si slargje, e devente il cas dal moment, a Loredani i rivin compliments di dut il Friûl e dai archivis talians e europeans. La sô supierbie si sglonfe. Nancje un mês e mieç al pant cun braùre che al à scrit il studi su la cjançon Miluç myò, che lu presentarà intune cunvigne, dulà che al disvelarà il test che nissun ancjemò al cognòs. Par ingolosî al anticipe che il telâr al è compagn di Piruç myo ma une vore plui morbinôs, par no dî soç, come che si cjate dispès tai divertissement dai nodârs furlans. La cuistion e devente ancjemò plui stuzighine.
◆ E rive la zornade de cunvigne che e à di consacrâ il valôr de scuvierte e dal ilustrissim Loredani. Une setemane prime al veve regolât il pat cui doi studentuts che a vevin, come dai pats, passât l’esam. Une fulugne di int e sburte par jentrâ tal salon di onôr de Universitât. Il professôr, cun modestie bausarie al tache disint: “Dificil contâ lis emozions. Jo, piçul studiôs, mi soi sintût dongje dal nodâr Porenzoni, l’autôr di cheste cjançon furlane, come se chest scrit al podès metimi in contat e anulâ plui di sîscent agns che nus dividin.” E dopo al va dilunc cun: jo ca, jo là, jo o ai fat, jo o ai scuviert, jo o ai intuît, jo o ai scrit…. une colme di albasie e di supierbie.
◆ Magari cussì no, nol è dut aur ce che al slusigne. Intant che Loredani al fevele, te sale al tache un sunsûr, un cjacareç simpri plui fastidiôs. I cisicament al cres fin che il professôrs si ferme. Dome in chê volte il Sorintendent dai Archivis al olse clamâlu in bande e contâi ce che al capite.
“Doi siei students a disin sui socials che la pergamene le àn fate lôr. La gnove e je deventade virâl e ducj i presints le àn savude in chest moment.” No usât a doprâ il principi dal dubi, il supierp no si rint. Cussì il Loredani al torne al microfon e al berle che chei doi a son cjastrons, che lui nol pues falâ te sô materie, che al à analizât l’ingjustri, la pergamene, la grafie e dut i da reson! Il Sorintendent, cun diplomazie, al vise ducj che dal sigûr il professôr Loredani al varà reson ma che, viodût il clime, al conven inzornâ la cunvigne.
◆ Pieri Butùs al veve postât lis fotos e il video dulà che il so compagn Dree al jere daûr a scrivi la cjançon su la pergamene. Il scjas al è grandonon. Loredani che, cun cheste scuvierte, al crodeve di meti la cjariesute su la torte de sô cariere sflandorose, si dimet e si plate a Vignesie. I doi matarans ju clamin ancje in television. “Cemût vêso fat cul ingjustri?” “O ai lavorât cul Scriptorium Foroiuliense – al spieghe Dree – e o ai imparât a fâ l’ingjustri cu la gale di rôl, i sâi di fier e la gome arabiche, come che lu fasevin in chê volte. Po a copiâ la scriture dal timp cu la pene di ocje o jeri il miôr. O ai copiât ancje i fâi dal autôr dal Piruç myo.” “E la scriture no someavie gnove?” “Jo – al zonte Pieri – ogni dì o russavi la pergamene scrite di Dree cun savalon fin di mâr, fin che l’ingjustri si à fruiât il just.”
◆”O vês inmaneât il scherç dal secul.” “In prin o vevin chê di fâ un scherç, par svindic cuintri il professôr che no ricognosseve la nestre competence. Dopo però o sin lâts dilunc propit par marcâ cemût che un supierp, se al cjate favôr tal ambient, tai gjornâi, tai cussì clamâts esperts, e se nissun i fâs cuintri, al pues deventâ arogant e rivant a condizionâ la opinion di ducj, ancje se, invezit, al fâs falopis. Nô, cun cheste gabe, lu vin metût a tasê cu la ironie e o vin ancje dimostrât di vê meretât di passâ l’esam di paleografie diplomatiche.❚