Sfuei Mensîl Furlan Indipendent
Archivi de Patrie

«La idee che mi vuide e je chê di fâ cressi la cualitât de lenghe e la sô professionalizazion»

Dree Venier
SANDRI CARROZZO

Interviste a Sandri Carrozzo, fra chês altris robis lessicograf
e revisôr dal Grant Dizionari Bilengâl Talian-Furlan,
che al à incressût cetant il standard de nestre lenghe

Vêso presint il il Grant Dizionari Bilengâl Talian-Furlan, che al à incressût une vore il status de nestre lenghe? Sandri Carrozzo, classe 1975, di Udin, al è stât il lessicograf e revisôr dal progjet. Laureât in letaris classichis, in cjamp leterari al è stât il tradutôr, cun Pierluigi Visintin, de “Odissee” di Omêr. Tancj altris i progjets che al è stât responsabil pe part linguistiche: il Coretôr Ortografic Furlan, il Dizionari Ortografic Furlan, il tradutôr automatic Jude, e i materiâi pe certificazion linguistiche de lenghe furlane.
_
Sandri in ce ambient sêstu cressût, par cont de lenghe furlane?
O soi di Udin, e o soi cressût intun ambient che nol jere furlanofon, ma furlanist. Gno pari e mê mari no fevelavin par furlan fra di lôr e nancje cun nô. Chest par resons familiârs: gno nono bande pari al jere puliês e mê none di Cjasarse, invezit de bande de famee di mê mari mê none e fevelave il dialet venit di Udin. Duncje il furlan lu fevelavin tai rapuarts normâi fûr di cjase, par imersion linguistiche, si pues dî. Gno pari però al jere un dai prins dirigjents dal Moviment Friûl (Raffaele Carrozzo, ndr) e un grant cultôr sedi de lenghe che de culture e de storie furlanis. Ten cont che tai prins timps il Moviment Friûl al jere soredut autonomist, ven a stâi cuntune sensibilitât pe lenghe une vore basse. Al jere Fausto Schiavi che al veve sensibilitât, ma al jere un dai pôcs. E je stade une seconde gjenerazion, chê dai Nazzi, Ceschia, Zorç Jus, che a àn puartât in prin plan la cuistion de lenghe. Puartade indevant dai zovins, insume. Gno pari, ancje se de gjenerazion prime, al à cjapât sù chestis istancis, e come che o disevi prime al è deventât un grant cultôr, tant che al jere un di chei pôcs che ancje tes riunions politichis al fevelave par furlan.
_
La passion pal Friûl ti ise vignude par cheste “imersion furlaniste”?
O ai scomençât a interessâmi di chescj temis tor la adolessence, soredut de lenghe. O ai fat une esperience curte in politiche, inte Leghe (al timp di Cecot e Fontanin) e dilunc di cheste o soi stât svicinât di Sandri Pian che mi à fat cognossi Academie dal Friûl. Academie e jere une associazion universitarie identitarie, il president al jere Albert Travain, che e voleve rivâ a une cressite de lenghe dal pont di viste cualitatîf e de sô professionalizazion. Ancje se la associazion no je plui, chê idee si conserve fin cumò e si cîr di puartâle indenant cun magari pôc sucès, ma cun grande convinzion.
_
Mi ven une curiositât viodint il tô percors. Cemût si fasial a cuistâ une competence linguistiche e lessicâl intune lenghe che tu sês marilenghe, tant di deventânt espert?
E covente fate une distinzion. Une robe e je une persone che no je marilenghe e no je cressude in Friûl. Se e à capacitâts tecnichis, e pues rivâ a fevelâle ben, e fintremai a insegnâle. Pensìn a Xavier Lamuela, catalan che al à fat regulis di grafie dal furlan, o a Zorç Faggin che al à fat un dizionari, une gramatiche e altris lavôrs, o Shinji Yamamoto (professôr gjaponês muart di resint ndr). Insume, a son esemplis di forescj che a imparin il furlan tant ben che a puedin fintremai dâ un contribût ae lenghe. Chest ancje parcè che il fat di vêlu di imparâ, tal fâs studiâ, e il fat di studiâlu ti da une vision tant plui razionâl dal materiâl linguistic. Dopo al è il câs di chei che no son marilenghe ma che a son a stâ in Friûl. In chest câs al è tant plui facil imparâlu, cul vantaç di vê ancje l’”acent furlan”. In plui al reste il câs di chei che a àn vût di “studiâlu”. Un che lu à imparât za di piçul, dispès al fâs erôrs cence visâsi, parcè che no i à pensât mai parsore. La profonditât lessicâl e derive de esposizion a modei di furlan bogns, e nol è dit che chest al vedi di sucedi intai prins agns di vite. Cun di plui, par ampliâ il vocabolari a son tant impuartantis lis leturis, tant che par ogni lenghe.
_
A proposit di leturis, disimi cui che al è mestri de leterature furlane par te.
Si tache cun Riedo Pup, soredut i siei prins scrits che a son dentri di «Par un pêl». Lant sù come dificoltât Dino Virgili («L’aghe dapît la cleve») e Maria Forte («Cja’ Dreôr», «Cja’ Fors», contis, e «Cjase di Dalban» e «La tiere di Lansing», romançs). E dopo, soredut pai siei scrits gjornalistics, Josef Marchet. Par finî o met «Prime di sere» di Carli Sgorlon. Chei chi par me a son modei di un furlan biel, naturâl, proporzionât.
_
Une curiositât su «Prime di sere»: e je la version furlane di un romanç che Sgorlon al à scrit par talian. E je une traduzion che no je stade fate di lui, vere?
Sgorlon al fevelave par furlan, e al à vût mût di ringraciâ pe consulence te version furlane Meni Ucel e Novella Cantarutti. Ma o pues dî che i àn dade plui che “une man”. Si viôt ancje dal fat che chei altris libris di Sgorlon jessûts par furlan a àn dute une altre lenghe. Par «Il Dolfin» o viôt “la man” di Faggin, in «Ombris tal infinît» une traduzion professionâl ma no masse fantasiose di chês dai ultins timps.
_
Mi fâstu un pâr di nons di cualchi mestri politic?
Chel che al ven ricognossût di ducj come mestri politic in Friûl, che però no ai mai cognossût, al è Fausto Schiavi. Al à vût la disgracie di murî zovin, ma forsit la fortune di no vê podût vivi avonde par fâ erôrs, deventant un mît. Po dopo in dì di vuê o ai rispiet par Cecotti e Moretuzzo, e par Giorgio Cavallo. Ve, lui al è un mestri, parcè che cumò che nol à plui nuie di vuadagnâ si impegne a trasmeti alc a chei altris.
_
Cualchi figure di inteletuâl?
Jo no soi dal dut di chê sensibilitât, ma tant che un mestri ideologjic pal Friûl o torni a dâ il non di Riedo Pup. Il so grant merit al è che no rivi a distingui fin dulà che lui al è stât plasmât de anime furlane e fin dulà lui al è rivât a plasmâ la anime furlane. In chest cjamp o torni a nomenâ ancje Josef Marchet.
_
Cualchidun che al è rivât a rapresentâ il Friûl no dome cu lis peraulis: âstu cualchi non tal cjamp des arts? Figurativis, musicâls e vie indevant.
La prime robe che mi ven tal cjâf al è il cuadri di Zigaina li che a son rapresentâts i sotans impegnâts tes lotis dal Cormôr. Inte Basse furlane i contadins a fasin un siopar al contrari, bonificant lôr un teritori che i latifondiscj a volevin mantignîlu cussì par tignîju sot. Chel cuadri al è un monument, sedi dal pont di viste pitoric che politic.
Di musiche jo no mi intint, e duncje no doi judizis, o vuei dome disii un graciis a Fabian Riz.
__
Ultime domande, un autôr o opare che par te al varès di jessi valutât di plui.
Un romanç che al meretarès di jessi tant plui cognossût al è «Il pilustrât» di Ovidio Colus. Al è di une sensibilitât linguistiche perfete, ancje se al paie dazi di jessi scrit te varietât di Cjasarse e no te coinè. Dut câs al fâs ben lei ancje tes varietâts: visìnsi che chel furlan al è un sisteme. Al è un romanç grant ancje pe cualitât narative: e je la storie di un “pilustrât”. Ai timps de dominazion austriache i pilustrâts a jerin fantats calcolâts tant che “zovins dificii”, menâts a dreçâsi fasint il servizi militâr su segnalazion dal plevan. E je la storie di un fantat che al va in monture ai confins dal Imperi. ❚

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

FOCUS. Il personaç

OVIDIO COLUSSI (Cjasarse 1927 – Cjasarse 2019)
Di fantat al à frecuentât lis ativitâts didatichis di Pier Paolo Pasolini za dal 1943 indenant, imparant lis primis nozions de grafie e il grant amôr pe lenghe furlane. Al è stât un dai fondadôrs de Academiuta di lenga furlana. Dopo diplomât al Malignani di Udin, al à lavorât par tredis agns tant che dirigjent de Zanussi e dopo tant che imprenditôr in propri; dal 1964 a 1974 al è stât sindic di Cjasarse pe DC. Al torne ae vecje passion de leterature intal 1980 cu la racuelte di poesiis «Li’ posselvis» par passà daspò ae prose, intai agns seguitîfs al à vinçût il premi San Simon tal 1982 cun «Pâs e vuera» e tal 1985 cun «Disfurtunis». Cul romanç «Il pilustrât» (1987, tornât fûr intal 2009) al à contât lis aventuris di un furlan sometût a jeve obligatorie dilunc de dominazion austriache. Dal 2005 al è «Memoriis di un academic», une racuelte di ricuarts su Pasolini tai agns passâts a Cjasarse e de esperience de Academiuta di Lenga Furlana, in version ancje par talian. Dal 1990 al è stât un dai redatôrs dal Strolic furlan de Filologjiche, fin a rivâ a direzilu. ❚

Contile juste / Plebissît pustiç

Diego Navarria
“MMandi, nono.” “Mandi frut!” “Dai mo, nono, no soi un frut. O ai disenûf agns e o ai pene finît il liceu!” “Par me tu sarâs simpri un frut, il prin nevôt. Però e je vere, tu sês deventât grant, une anime lungje. Se tu cressis ancjemò tu varâs di sbassâti par jentrâ in cjase, […] lei di plui +

Presentazion / Presentazion dal libri “Fûc su Gurize”. Intal ambit dal Cors Pratic di Lenghe e Culture Furlane inmaneâtde Societât Filologjiche Furlane

Redazion
Joibe ai 17 di Avrîl dal 2025 aes sîs e mieze sore sere (18.30)SALE CONFERENCIS DE BIBLIOTECHE COMUNÂLVie Rome 10, Vile di Ruvigne / Via Roma 10, S.Giacomo di Ragogna A intervegnin: DIEGO NAVARRIA colaboradôr dal mensîl ‘La Patrie dal Friûl’e DREE ANDREA VALCIC president de Clape di Culture ‘Patrie dal Friûl’Jentrade libare lei di plui +

L’EDITORIÂL / La lezion de bandiere par dismovisi dal letarc

Walter Tomada
Par sigûr o sin stâts ducj braurôs cuant e je rivade in television la storie, discognossude a tancj furlans, di Marc di Murùs (o Moruç?), ultin a rindisi ae concuiste venite dal 1420. Pûr di no dineâ la sô apartignince ae Patrie dal Friûl, lui – che al puartave la bandiere dal Stât patriarcjâl – […] lei di plui +

La piçade / Fevelìn di autonomie pluio mancul diferenziade

Mastiefumate
In Italie si torne a fevelâ di autonomie. Magari par dâi cuintri, ma si torne a discuti. La Lega cu la propueste di leç su la autonomie diferenziade e torne a metile in cuistion. Dopo la Secession de Padanie, la Devoluzion, la Gjestion des Regjons dal Nord, dutis cuistions ladis in malore, cumò Calderoli al […] lei di plui +