Sfuei Mensîl Furlan Indipendent
Archivi de Patrie

CULTURE – LA FABRICHE DAI… LIBRIS. Amôr e rabie di Pasolini

............

«No ti pos perdonàighi tu, Friûl
cristiàn, a un che la to lenga sclava
ta un còur cialt di peciàt al dispeava»

(Cansion)
O ai viert, a câs, il libri di Pier Pauli Pasolini, La meglio gioventù, Turin, 1975. O soi intopât in chescj viers, altissims. E ogni pagjine e vâl une altre. Par vie che, culì, o cjatìn lis robis plui bielis che mai a sedin stadis scritis in lenghe furlane.
Pasolini nol jere furlan. E jere furlane sô mari (Susane Colùs di Cjasarse), ma lui nol jere di marilenghe furlane. Ma il furlan al sunave in ducj i bearçs e lis stradis di Cjasarse, inta zûcs dai fruts, intal sberlâsi di un barcon a chel altri. E po i sunave drenti di lui intai ricuarts lontans des peraulis dolcis che ogni mari e sa inventâ pal so frutìn.
Cun cheste lenghe lui al tache a confrontâsi, cuant che al ven in vacance in Friûl, a cori intai cjamps e su la grave dal Tiliment. Al è zovin, al è daûr a studiâ a la Universitât i poets de Provenze. E al scuvierç afinitâts jenfri chê lenghe e il furlan.
Une dì al sint une peraule: «rosade». Peraule che e je stade dite cuissà cetantis voltis, ma che no je mai stade scrite. E di cheste considerazion al sclope il so grant amôr pe lenghe furlane. Che lui al fâs deventâ lenghe di poesie.
La sô teorie e je che, se une lenghe si le dopre dome par contâ mignagnulis, alore e reste une lenghe puare, un dialet. Ma se si le dopre par esprimi «i sintiments pi alts, i segrets dal còur», alore e devente lenghe.
Cuant che, a la fin de sô vite, Pasolini al tornarà a cjapâ in man il so libri, al tornarà a scrivilu une altre volte (Seconda forma de La meglio gioventù). Ma lu fasarà cun dute la rabie di un cûr tradît. Tradît dal Friûl che nol è plui chel di une volte, chel che lui al amave cussì tant.
Fontana di aga dal me paìs
A no è aga pì fres-cia che tal me paìs
Fontana di rustic amòur,
e devente
Fontana di aga di un paìs no me
A no è aga pi vecia che ta chel paìs
Fontana di amòur par nissun.
Al è come se il poete al volès sfrissâ la sô opare di cuant che al jere zovin, ruvinâle, sporcjâle. Ma il letôr al capìs che ancje cheste operazion, in realtât, e je une altre declarazion di amôr.
E, chel che plui al conte, ancje in cheste version rabiose, triste, incancaride, i viers di Pasolini a rivin nivei di poesie lampide, simpri.
Laurin Zuan Nardin

La piçade / Fevelìn di autonomie pluio mancul diferenziade

Mastiefumate
In Italie si torne a fevelâ di autonomie. Magari par dâi cuintri, ma si torne a discuti. La Lega cu la propueste di leç su la autonomie diferenziade e torne a metile in cuistion. Dopo la Secession de Padanie, la Devoluzion, la Gjestion des Regjons dal Nord, dutis cuistions ladis in malore, cumò Calderoli al […] lei di plui +

L’EDITORIÂL / Miôr furlans o citadins dal nuie?

Walter Tomada
I popui a àn une identitât ancje se no le vuelin. Tant che ogni om al nas e che al cres cuntun non, un cognon, un puest di divignince, e un document che lu comprove, cussì ancje i popui a vegnin di un timp lontan e di une tiere dongje, a clamin lis robis intune […] lei di plui +

Apontaments / Tarcint, Vinars 6 di Setembar aes 18, Presentazion dal libri “Feminis furlanis fuartis” di Erika Adami te terace de Biblioteche Comunâl

Redazion
L’apontament si tignarà doman, Vinars ai 8 di Mai, aes 18, te terace de Biblioteche Comunâl, vie Divisione Julia a Tarcint. La Aministrazion Comunâl di Tarcint cun la Comision de Pari Oportunitât nus invide ae presentazion dal libri di Erika Adami “Feminis furlanis fuartis” che viodarà la partecipazion di une protagoniste dal libri e de […] lei di plui +