Romanin: «O vin jemplade une lacune»
WordPress, creât intal 2003, al è il program gratuit di progjetazion e di costruzion di sîts web plui cognossût e doprât. Gjeolocalizât in 172 lenghis, cumò, in graciis de Agjenzie Regjonâl pe Lenghe Furlane e di Ensoul srl, al pues jessi doprât par creâ sîts internet in lenghe furlane. La traduzion par furlan e à domandât la elaborazion di 6 mil 287 frasis, localizant in marilenghe ancje dut il backend dal gjestionâl, i temis TwentySixteen e TwentySeventeen, il teme Rosetta e il plugin Qtranslate X. Midiant di chest program, doprâ la lenghe furlane sul web al sarà ancjemò plui sempliç.
«Lis lenghis – al sclarìs il president de ARLeF, Lorenzo Fabbro – si evolvin, tant che la societât contemporanie, e ancje i struments linguistics a àn di tignî il pas cui cambiaments e cu lis dibisugnis imponudis dai timps modernis. Chest al vâl ancje e, soredut, pes lenghis sometudis a minorizazion tant che chê furlane, che a puedin e che a àn di jessi dopradis in maniere eficace e normâl ancje intal setôr informatic e des gnovis tecnologjiis».
«O vin volût prontâ la localizazion di WordPress par furlan – al sclarìs Fulvio Romanin, aministradôr delegât di Ensoul – parcè che e jere une lacune di jemplâ: un dai mûts par mantignî vive une identitât no dome linguistiche, ma ancje culturâl e je chê di podê disponi di struments inte proprie lenghe e inte proprie cuotidianitât, di podê doprâ cun naturalece in contescj ancje diversificâts e, soredut, in divignî».
Ancje par chest, sul sît de ARLeF si puedin consultâ 3 gnûfs videotutorials fats de Agjenzie par ilustrâ intal detai ai utents l’ûs di ancjetancj struments utii par scrivi in maniere corete in lenghe furlane (intal specific il Grant Dizionari Bilengâl talian-furlan e la relative App, il Coretôr ortografic e la Tastiere furlane semplice), che a durin 5/8 minûts ognidun, par furlan cui sottitui par talian.
Redazion