Ancje “Il puint su la Drine” al piture i nestris vons che a cirivin fortune in Bosgne
No son in tancj a savê che un furlan al jentre inte conte maraveose di Ivo Andric´, “Il puint su la Drine”, salacor la opare di narative plui intense e impuartante dal Nûfcent european. Si trate di un libri che nus puarte intune dimension temporâl che si slungje intai secui in chê regjon di frontiere estreme che e je le Bosgne meridionâl, là che il flum Drine, a Višegrad, al divît, al instrece, al misclice lenghis, religjons, acents, umôrs e identitâts. Une storie lungje tant chel il stes puint, tirât sù intal secul XV par volê dal gran visir Mehmed Pascià Sokolovic´, un frutin bosgnac rapît dai Turcs che al fasè une grande cariere sot dai Otomans; e progjetât di Rade, l’Architet: une opare maraveose e grande, vignude jù intal 1914, cuant che e tache la vuere che cul sanc e cul dolôr e scree il Nûfcent. Une metafore, si capìs, supierbe e grandiose, dal Uman. Cuatricent agns di vite, duncje, là che paisaçs, musis, voi, biografiis, personaçs a passin parsore di chê gobe di claps e di piere, contant la lôr storie e contantsi al letôr, un afresc di mil colôrs, che la bravure dal Autôr e rive a trasformâ in profums, nostalgjiis, ricuarts e cjants. Come se la Storie, chê grande, no contàs plui nuie devant di chel glimuç dut intorteât là che il fîl al ven tindût di ogni vite, di chê plui umile e sclete dal contadin o dal lari, a chê plui impuartante e riveride dal Pascià stes. Mês par mês, secul par secul, i agns a passin parsore e sot dal puint su la Drine tant che la sô aghe. La int e lavore, si inamore, si insumie di un mont che al podarès ancje jessi diferent, e mûr, e spere, e blesteme, e pree, si bandone al riviel, e strenç la man intal incuintri de pâs. Centenârs di personaçs a passin sot dai voi inmagâts dal letôr. E in chê sdrume, un di lôr al conte la anime de nestre tiere furlane. Lu cjatìn ae fin dal Votcent cuant che la Bosgne e je aromai deventade un protetorât de Austrie Ongjarie (1878), inte ostarie di Zarija, tirade sù propit dongje dal arc dal puint, no lontan de place dal paîs. Andric´ nus spieghe che sul prin colâ de sere, cuant che vie pal borc i parons e i sotans si sparnicin vie pai trois dal mont, ognidun su la sô strade di cjase, in chê ostarie tu puedis cjatâ chel che al vûl bevi la sô razion, scambiant dôs cjacaris cui siei coparis e consumant il so timp contant ce che al à dentri dal cûr, e glotint ce che i permet la monede che al à inte sachete. Intai cjantons plui scûrs, chei che a bevin rakja e che a tasin. Si gustin il cidinôr, e a tegnin la tace devant dai lôr voi tant che une relicuie. Il stomi brusât, il fiât infrusignât, i gnerfs disfats, e a restin sentâts, a bevin spietant di murî, ben planc, dì par dì, scjafoiant la lôr pene intal butilion. Chi tu puedis cjatâ Sumbo, il Zingar, che di trente agns incà al compagne, cu la sô pive, ogni fieste dal paîs. Ma di pôc timp, di cuant che il mont si è voltât dal cjâf ai pîts, al è ancje rivât Franc, il Furlan, cu la sô armoniche. Un om magri, ros di cjavei, cuntun rincjin di aur te orele diestre. Un marangon bulo e brâf, un lavoradôr cence pâs o misure, e duncje stimât di ducj, ma ancje amant de musiche e dal vin. Il so public al è chel dai operaris che a vegnin dal forest e ancje i soldâts austriacs: slovens, cravuats, dalmatins, boems, galizians, tirolês, furlans. Il spieli di un mont che in curt si sarès sfantât come il puint, al sun des bombardis e dai canons. Ogni tant lu compagne un sunadôr di gusle, un strument a cuarde de tradizion balcaniche, un montenegrin muart di fam cence nancje un non di ricuardâ, obleât a domandâ la caritât par sorevivi. E ancje Šaha, la Zingare, une che e bêf cun ducj cence incjocâsi mai. Oms e feminis come lôr, pronts al cjant e al zûc, a son simpri stâts tal paîs e simpri a saran, nus conte Andric´. Origjinâi, e torotolei, fîs di une umanitât che e scjampe di ogni leç e di dutis lis costrizions. Cuant che un di lôr al mûr al ven simpri sostituît di un altri, a lui compagn, e il lôr destin al sarà chel di fâ cori vie il timp dai oms, rindint mancul penose la vite des gjenerazions, secul par secul. Franc il Furlan al reste une figure straordenarie, a pene piturade ma plene di sintiment e di passion. Propit come chel altri personaç che si cjate inte “Croniche di Travnik”, Giovanni Mario Cologna (Culugne!), un miedi che al lavore pal consolât gjenerâl de Austrie. Di pari venezian (par gno cont furlan sometût al domini di Vignesie), nassût in Epirus, e di mari dalmatine. Cussì si definìs intune cjacarade che e je une confession: “Chest al è il destin di noaltris levantins, che o sin il polvar de umanitât. O sin la intersezion jenfri orient e ocident, cence mai apartignî a un o a chel altri, e tibiâts di ducj i doi. O fevelìn dutis lis lenghis ma nissun nus ricognòs la nestre. O sin lis vitimis dal destin dai oms. O sin int di frontiere. O sin la linie che e divît il mâr de tiere, in continue trasformazion”. Une confession di perfet furlan. No mo? ❚
Dôs voltis in preson pes sôs ideis, par difindi coerence e moralitât
Ivo Andrić al nas a Travnik, piçul paisut intal cûr de Bosgne. Al jere il 1892. La famee si trasferìs in curt a Sarajevo, ma ae muart dal pari il frut al ven mandât a Višegrad, sul confin cu la Serbie, te cjase di une sô agne. Li al cres supant la linfe di une tiere di frontiere, plurâl e siore di cetantis lenghis, tradizions, culturis e religjons diferentis. Serps ortodòs e musulmans bosgnacs a vivin insiemi intun miscliç che al fâs inmagâ il piçul Ivo, insegnantji che la vite e je cetant plui interessante cuant che lis sôs architeturis si fasin complicadis. Di brâf student al ven mandât a Sarajevo par frecuentâ lis scuelis superiôrs. La grande citât là che ogni lenghe e ogni culture a cjatin dirit di esprimisi par ce che a son, i sugjerìs di scrivi e di impegnâsi inte art de leterature. In pôcs agns al fâs un percors straordenari, tant che si convinç tal profont dal dirit di ogni popul di autodeterminâsi midiant de lenghe e de culture prin, e dopo ancje sot dal aspiet politic. Cussì al aderìs al moviment “Srpsko-Hrvatska Napredna Organizacija”, che intal stes moment al condane la sotanance ae Austrie, ma ancje il nazionalisim esasperât sedi dai serps che dai cravuats, sperant intune soluzion che e metès adun dutis lis etniis a formâ un paîs grant, di lenghe slave, là che cravuats, serps e bosgnacs a podessin vivi libars, un dongje di chel altri. Cuant che e tache la vuere, in chel 28 di Jugn dal 1914, al ven suspietât di jessi un dai cospiradôrs de muart dal arciduche Franz Ferdinand e al va a finîle in preson. Dopo di un an, par mancjance di provis, lu fasin saltâ fûr, ma lu oblein a spostâsi intun piçul paisut dongje di Travnik, là che al jere nassût vincjetrê agns prin. E sarà une ocasion impuartante par lui: il timp a sô disposizion al vignarà doprât par lei, studiâ e scrivi, rivant a meti adun une straordenarie cussience storiche e leterarie dal so paîs. Ancje par chest, finide la vuere si trasferìs a Belgrât, gnove capitâl dal ream dai slovens, serps e cravuats a pene nassût: la Jugoslavie. E li al fâs cariere politiche e diplomatiche, tant che al tache a viazâ in dute Europe, ingrumant une esperience straordenarie cetant utile inte so ativitât di scritôr. Cuant che e scomence la Seconde vuere mondiâl si cjate a Berlin, inte sede dal consolât, e al scontarà la sô libertât inteletuâl e la sô coerence, finint une seconde volte in preson cuant che il Reich al invât la Jugoslavie, ai 6 di Avrîl dal 1941. Il so plui grant lavôr, “Il puint su la Drine”, al ven publicât intal Març dal 1945, doi mês prin che al finissi conflit. Al è un grant cjant di pâs, une maraveose microstorie de Bosgne che e devente metafore di dut il mont. La sô ativitât leterarie i ven ricognossude in ducj i paîs là che a son stadis voltadis lis contis che al scrîf, ma ancje la sô grande stature morâl, l’esempli cristalin de sô moralitât e de sô coerence a fasin di lui un autôr stimât e amât. Tant che ai 26 di Otubar dal 1961 al vinç il Premi Nobel pe leterature. Al murarà a Belgrât, intal ospedâl de citât, ai 13 di Març dal 1975. Al veve 82 agns. ❚