Par sigûr o sin stâts ducj braurôs cuant e je rivade in television la storie, discognossude a tancj furlans, di Marc di Murùs (o Moruç?), ultin a rindisi ae concuiste venite dal 1420. Pûr di no dineâ la sô apartignince ae Patrie dal Friûl, lui – che al puartave la bandiere dal Stât patriarcjâl – al à pierdude la vite, ma cence pierdi l’onôr. Cuntune produzion pardabon di cualitât, il regjist Marco Fabbro al à savût puartâ su Rai Storia un afresc interessant de nestre storie: une vicende che Albert Travain al à scuviert tai agns Novante e che vuê ARLeF e Regjon a vuelin doprâ par fâ cognossi un toc dismenteât dal passât di cheste tiere. Sperìn che la braùre pes lidrîs di Marc e sedi di ispirazion pai nestris sorestants, ancje se pal moment plui che oponisi a Vignesie, a somein jessi stât glotûts di une sorte di “sindrome di Stocolm” che ur fâs pensâ che dut ce che al ven di là de Plâf al sedi plui biel e bon. La lezion di Marc e je che la Patrie no si vent: ma noaltris intai agns o vin vendût dut, lis bancjis, lis aziendis, i cjamps, la energjie…
◆ Nus reste la bandiere, propit chê che Marc al à puartade adalt fin ae muart: ma ca di pôc timp la acuile furlane – se lis robis a van inte direzion di cumò – e vignarà considerade alc di sorpassât, e rimplaçade di chê venite (o trivenite, o “nordestine”). Ancje se a son tancj i segnâi, invezit, che la int e à tante voie di Friûl. Par esempli, no si pues tasê il straordenari sucès dai cors di furlan par forescj inmaneâts in linie de Filologjiche par utents di lenghe inglese o spagnole: fîs di emigrants, o insegnants e apassionâts di lenghis che a rivin di Argjentine, Australie, Canadà, Stâts Unîts de Americhe, Uruguay, ma ancje di Austrie, Gjermanie, Grecie, Spagne, Paîs Bas e Sud Afriche. Tancj a son dissendents di chês fameis che ae fin dal Votcent o intai prins dal Nûfcent a àn scugnût cjapâ sù la valîs e lâ pal mont, e vuê a vuelin tornâ a strenzi un leam cu la lôr tiere di divignince. Ma chest cors, inmaneât cu la poie de ARLeF e dal Ent Friuli nel Mondo, al à ancje il significât di un puint che lis comunitâts furlanis ator pal mont a domandin ae nestre regjon di costruî: fin cumò cheste strade e je stade batude ancjemò masse pôc, e su chest teren la sfide e je chê di fâ une vore di plui.
◆ A proposit di biei segnâi, alc si môf pardabon ancje par ce che al inten lis istituzions: al è une vore significatîf che, dopo agnorums che si lu spietave, ancje il Comun di Cividât al è jentrât a fâ part de Assemblee de Comunitât linguistiche furlane. Al jere strani che e mancjàs propit la citât che e à dât il non al Friûl e che par cinc secui e je stade la cjase dai Patriarcjis: ma cumò il president Daniele Sergon, cu la sô opare di mediazion, al à rivât adore a tirà jù dutis lis resistencis, e insiemi a Manzan e Pinçan ancje il vecjo “Forum Iulii” al è stât inserît te liste dai Comuns furlanofons. Un biel sucès, che al sclarìs la furlanetât di chest centri cussì impuartant.
◆ Viodi tornâ une cisile nol vûl dî che al è ancjemò timp di Vierte: ma se ancje lis ativitât sui social a son simpri plui “in marilenghe” (par esempli il biel canâl di YouPalTubo), se i cors di furlan pai dipendents publics a son simpri plens e i prins esams di certificazion ancje, al vûl dî che se l’Invier de nestre cussience al è ancjemò daûr a indurmidînus, al è za cui che sta par dismovisi dal letarc. ❚
La lezion de bandiere par dismovisi dal letarc
Walter Tomada