Sfuei Mensîl Furlan Indipendent
Archivi de Patrie

La marilenghe sul palc, un regâl di difindi e custodî pal avignî

Tarcisio Mizzau

La vite e je un palc, li che ducj o interpretìn la nestre part: concet condividût di tancj. Su ce che al è il teatri, invezit, al è plui complès intindisi. Di solit si dîs: par che al esisti il teatri, a coventin un o plui autôrs, un o plui atôrs e un public. Jo o crôt che bisugne zontâ: e covente ancje une lenghe.

◆ La lenghe e puarte cun se, su la sene, tipicitât, distinzion, marcadure, sinceritât intime, caratars che a stranissin tun contest li che la finzion e je la regule e il pustiç al comande, però cence ingjan, intune acetazion gjenerâl dal artifici.

Il teatri par furlan al è vîf e i si vueli ben di simpri, cun autôrs babios, atôrs par solit diletants ma brâfs, e un so public; ma in chescj mês si prepare a partî il Teatri Stabil Furlan, un progjet gnûf, professionâl, che al merte atenzion. E alore mi somee il moment just par une riflession su la lenghe furlane tal teatri.

◆ Duncje, par une rapresentazion teatrâl a coventin autôr, atôrs e public: trê sogjets che a jentrin in relazion fuarte ogni volte che il spetacul al passe traviers de esibizion. Sene, lûs, musiche, cuarp, vôs e peraulis a dan forme al spetacul e di li si svilupe il contat cul public e la sô partecipazion.

◆ Cuant che e je ben preparade, la esibizion e rive al public come un unic segnâl che al cjape dentri ducj i components. Di un spetacul che i è plasût, il public al ame l’insiemi di dut ce che al è stât metût dongje par fâlu: l’autôr che lu à imagjinât e scrit, i atôrs che lu àn rapresentât, la musiche che lu à acompagnât, la lenghe che i à dât il so colôr particolâr.

◆ Ma esibî la lenghe furlane sul palc, sintint la pronunzie taronde dai atôrs, e je une sielte cun plui finalitâts: gjoldi la sô bielece e fuarce intune operazion artistiche, gustâ la sô ricjece di ristret de nestre storie, partecipâ al so riscat viers di chei che in passât le àn improibide e ancje vuê le mincjonin.

◆ Nol è ben però evitâ lis domandis che tancj si fasin: sino di front di une operazion razionâl o di une straçarie? La lenghe furlane ise un valôr o un ogjet superât? Ancje in chest câs, une rispueste oneste mi somee une ocasion utile par resonâ. Jo o crôt che la operazion Teatri Stabil Furlan e sedi razionâl, doverose e conveniente; e o vuei motivâ la mê convinzion.

◆ Prin di dut, doprâ la lenghe furlane ogni dì, e plui inmò sul palc, al è un esercizi di libertât. Baste ricuardâ lis proibizions de epoche fassiste – civîls e religjosis – par dâi saldece a cheste afermazion; dut câs, la oposizion a ogni ûs public de nestre lenghe furlane e je durade fin a vincj agns indaûr, in plen regjim democratic e republican. Lis leçs talianis, la burocrazie, la ignorance a àn continuât a imponi di doprâ il talian in dut, ancje cuant che la plui part des nazions europeanis si jerin aromai impegnadis a valorizâ lis lôr lenghis minoritariis. Infin, e je stade la Union Europeane a imponi, a fuarce di multis, une leç taliane resonevule sul argoment.

◆ E cussì, in dì di vuê, il gno nevodut al studie il furlan a scuele, là che il gno compagn di banc, Guido, sot i fassiscj, al veve di presentâ su la ribalte dal banc lis mans ogni volte che i scjampave une peraule furlane cuant che al vignive interogât, par che la mestre lu cjastiàs cuntune vuiscjade. E duncje: vive la libertât di peraule e di lenghe!

Passìn a une seconde, grande buine reson par doprâ il furlan sul palc. Fevelâ furlan in cjase, cui amîs, te ostarie al è za segnâl di distinzion, di individualitât: al comuniche a ducj cui che tu sês. Fevelâlu sul palc, intune sale teatrâl, al è presentâ a ducj, furlans e no furlans, une marche sociâl di valôr imens, positive, distintive: un regâl che o vin ricevût de storie de nestre tiere, e che o vin difindût e tornât a reclamizâ cui bogns compuartaments in ocasion de disgracie dal taramot. I furlans, chei che a fevelin furlan, a mantegnin un bon non ator pal mont. La lenghe, la serietât tal lavôr e tai afârs, la viertidure e la acetazion viers di chês altris culturis a son dutun pai nestris interlocutôrs: che a ricambiin cu la stime e la simpatie.

◆ Infin, i ten a insisti suntun aspiet plui intim di nô furlans, nô che o vin vût il furlan tant che lenghe mari, ven a stâi comtant che lenghe di comunicazion cun nestre mari. La lenghe furlane e je poesie, contis, tescj teatrâi e religjôs, cjançons. Intune peraule: culture. Al è biel lei il mont cuntune poesie di Pasolini o di altris oms e feminis che ur è vignût naturâl esprimi lis lôr passions e i lôr pinsîrs par furlan; o passâ une ore in compagnie di une storie di Riedo Puppo o di altris scritôrs furlans; o comovisi leint un pas dal Antîc o dal Gnûf testament voltât tun furlan sflandorôs di pre Beline. E al è ancje plui biel assisti a un spetacul ben fat, professionâl, declamât a dovê suntun palc in lenghe furlane.

◆ Une ultime batude, par disvelâ l’ingjan contignût intune obiezion che e podarès someâ serie. Miei studiâ il furlan o l’inglês? Miei assisti a un spetacul par furlan o a un par inglês? La lenghe furlane e je un patrimoni culturâl, l’inglês studiât fûr de Ingletiere al è une lenghe di utilitât. Il paragon al è duncje sbaliât, ma la conclusion e je facile: o vin di considerâ obligatori studiâ l’inglês, necessari ta ogni sorte di lavôr e facil di imparâ; ma al è biel e amabil il studi dal furlan, che al prepare al plurilinguisim e al permet ai furlans di gjoldi di une preziose ereditât culturâl, uniche, simbul di libertât. ❚

 

La piçade / Fevelìn di autonomie pluio mancul diferenziade

Mastiefumate
In Italie si torne a fevelâ di autonomie. Magari par dâi cuintri, ma si torne a discuti. La Lega cu la propueste di leç su la autonomie diferenziade e torne a metile in cuistion. Dopo la Secession de Padanie, la Devoluzion, la Gjestion des Regjons dal Nord, dutis cuistions ladis in malore, cumò Calderoli al […] lei di plui +

L’EDITORIÂL / Miôr furlans o citadins dal nuie?

Walter Tomada
I popui a àn une identitât ancje se no le vuelin. Tant che ogni om al nas e che al cres cuntun non, un cognon, un puest di divignince, e un document che lu comprove, cussì ancje i popui a vegnin di un timp lontan e di une tiere dongje, a clamin lis robis intune […] lei di plui +

Apontaments / Tarcint, Vinars 6 di Setembar aes 18, Presentazion dal libri “Feminis furlanis fuartis” di Erika Adami te terace de Biblioteche Comunâl

Redazion
L’apontament si tignarà doman, Vinars ai 8 di Mai, aes 18, te terace de Biblioteche Comunâl, vie Divisione Julia a Tarcint. La Aministrazion Comunâl di Tarcint cun la Comision de Pari Oportunitât nus invide ae presentazion dal libri di Erika Adami “Feminis furlanis fuartis” che viodarà la partecipazion di une protagoniste dal libri e de […] lei di plui +