Partint di une piçule comunitât di mont lis fantatis operariis a rivavin a madressi une fuarte cussience sociâl e politiche, smarcjantsi de famee patriarcjâl e impegnantsi pe concuiste e pe protezion dai lôr dirits
Feminis migrantis. Pôc studiadis, soredut de storiografie uficiâl, che, clâr, le scrivin pe plui part i mascjos. Ancje lôr a rapresentin une fuarce ideâl di resistence straordenarie. Civîl, politiche, ideâl. A partirin bandonant lis lôr comunitâts par lâ tal forest e rivà a vuadagnâsi di vivi par lôr, pes lôr fameis, la plui part fatis di vecjos e di fruts, che invezit a restarin a cjase a fâ la fam. A vignivin tratadis piês di chei altris migrants, stant che a scugnivin difindisi sul lavôr ma ancje pe strade, ogjet di violence e di sumission. La lôr etat e jere zovine e frescje, sigûr sot dai 25 agns. La risorse plui grande di un paîs! A partivin par garantîsi autonomie, par meti vie alc di bon in viste dal matrimoni o ancje par scjampâ dal control di une famee che lis scjafoiave masse. I biei timps passâts a son une liende. E sigûr lis feminis no gjoldevin, inte civiltât contadine, di chê dignitât che dispès nus ven contade cun chê vene passatiste che invezit al sarès miôr rivâ a cancelâ. Dome intal comprensori di Tumieç, intal 1909, a jerin 1896 lis feminis emigradis in Europe par cirî lavôr, o in France o sù pes Gjermaniis, ma ancje in Svuizare, inte Galizie asburgjiche, in Romanie, in Bosgne, adiriture in Russie: in dut il 20% de popolazion migrante totâl. Une cifre grande, purtrop dismenteade. In particolâr di For Davuatri, intai agns dal 1900 al 1913, prime che e sclopàs la Vuere, a partirin in tantis pe Svuizare, cjatant ocupazion inte industrie di filâts che di agnorums e veve viert lis puartis tal San Gjal. Forsit pe esperience dal filâ che in Cjargne e veve une origjin nobile scomençade di Linussio. Feminis partidis di une piçule comunitât di mont che a deventavin fantatis operariis, che dibot a rivavin a madressi une fuarte cussience sociâl e politiche, smarcjantsi de famee patriarcjâl e impegnantsi pe concuiste e pe protezion dai lôr dirits. A son tancj i articui vignûts fûr sul periodic setemanâl di ispirazion socialiste: “Il Lavoratore Friulano”, là che jenfri il 1907 e il 1908 une vore di feminis a rivendicarin azions di lote a pro des compagnis operariis francesis, licenziadis propit in chei mês dal paron parcè che a vevin pretindût di afermâ il dirit di siopar. Ce scandul! La lôr azion e je potente, disinteressade, buine di cjalâ a chê solidarietât no dome di classe, ma ancje di gjenar, cuntune anticipazion straordenarie sui timps, stant che un pinsîr feminist sclet al tacarà a cjapâ pît dome uns setante agns plui tart.
◆ Ve chi une di lôr. No cognossìn il so non, ma cheste e je la sô vôs, libare e francje, cence pôre di pandi chê Veretât che e bruse su la man e su la muse. E che ponte il dêt cuintri l’interès di pôcs, clamant lis compagnis ae lote par difindi la dignitât di ducj chei altris:
◆ “Compagnis lavoradoris, o vin a pene savût cun tante rabie intal cûr che propit in chestis zornadis cetantis operariis francesis a son stadis licenziadis dal Paron parcè che a svindicavin cun fuarce il lôr sacrisant dirit a sioperâ. Lôr, come noaltris, a son fiis e feminis, sûrs e maris. Feminis che a vivin in gracie dal lôr lavôr e cun chel a rivin a disfamâ, ancje cui pôcs bêçs che a tirin e che si metin inte sachete, lis fameis, dispès masse lontanis, là che in taule no si rive a meti dongje nuie, forsit la polente, se al va ben. Nancje in dì di Fieste! Lôr, come no, a son fiis de emigrazion. E dutis, culì, o savìn ben ce che al vûl dî vê bisugne dal pan e no rivâ a cjatâlu dongje dal fogolâr, par crevâlu cun chei che tu ur vuelis ben. O savìn cetant displasê che ti ven cuant che tu scugnis lassâ dut intune strente: la cjase, i fruts, l’om. Striçâ cuatri peçots dentri intune valîs di carton tignude ferme cuntun spali, cjapâ il tren inte stazion plui dongje di cjase e partî, cul sangloç dal vaî scjafoiât dentri inte gose. Vie: cence savè nuie dal puest là che si starà par mês, par agns, forsit, cence podê tornâ indaûr. Barbotant la lenghe foreste, soredut, scugnint fâsi capî, soredut sul puest di vore, cuant che se no tu ti distrighis di corse ti parin fûr cuntun pît tal cûl, tant grande che e je la file di chês altris, plenis di fam come te, prontis a cjapâ il to puest ancje daurman, a pene che si libere. O savìn ben, dutis, ce che al vûl dî jessi cjaladis stuartis de int. A ognidune di nô i à sigûr capitât, sul principi, di sintîsi ancjemò plui foreste, e sbaliade. Nancje che o fossin vignudis a robâ intai scansei des lôr cjasis, o a puartâur vie l’om sot dai linzûi dal lôr jet, se no altri par garantîsi un puest cjalt dulà tornâ ae fin di une zornade di lavôr. Noaltris, che o sin dutis di For Davuatri, chi, in Svuizare, si sin fatis rispietâ! O vin fat viodi al Paron e aes nestris compagnis ce che al vûl dî vê la braùre di un lavôr ben fat, come che nus àn simpri insegnât cjase, li di nô, lis nestris maris, lis nestris agnis e lis nestris nonis. Finidis lis disevot oris di vore, inte fabriche, dut al dûl: i dêts des mans, simpri daûr a sistemâ la spolete dal telâr; lis gjambis, sglonfis a fuarce di stâ impins; la schene. Il rumôr de ferace che a fasin lis machinis ti sturnìs il cjâf, ti jemple lis orelis, e la lûs des lampadis ti stude chê dai voi. E cuant che tu tornis inte tô stanzie, puare di dut, ancje di chel cjarbon di meti inte stue cuant che al ven l’Invier, no je mighe finide, ma si continue a lavorâ: si lave, si stire, si cûs, par rivâ a tirâ ancjemò cualchi franc, che al sta simpri ben, viodût che la buste che si cjape e je magre. E ce tancj sacrificis! Rinunziâ a dut, pûr di meti vie la buine part de paie par mandâle a cjase, là che a ’nd àn plui di bisugne di te. E alore propit par chest, propit parcè che o savìn ben trop dure che je a parâle jù, la miserie, o scugnìn tirâ dongje alc par inviâlu aes nestris compagnis in France, che propit cumò a stan resistint cuintri dal Paron: cence lavôr, intal non de lôr stesse dignitât e par garantîsi un dirit fondamentâl. La lôr lote e je ancje la nestre. Sperìn che nol sedi lontan il dì cuant che lis sûrs di France, scombatint insiemi, a rivaran a vinci cuintri la prepotence dal Capitâl. Ancje par chest vuê o decidìn di lotâ insiemi cun lôr, cuintri la ipocrisie clericâl, a bon pro dal dirit di siopar, cuintri cualsisedi forme di violence e di menace fate su lis feminis, che masse dispès a son lis vitimis de opression e sometudis ae autoritât dal mascjo: tant in cjase che in fabriche”. ❚