Sfuei Mensîl Furlan Indipendent
Archivi de Patrie

Merêt, tiere di tumbaris e cjastelîrs dulà che ‘i muarts no si soterin ma si semenin’

Diego Navarria
Ciastilîrs di Savalons di Merêt

TIERCE pontade
Passât il Mulin di Marchet, lis dôs machinis a voltin a drete e si fermin tal sgjavin dal vignâl. Mario al vûl svicinâsi a pît ae innomenade “tumbare”. “Mi à subite plasude la idee di Mario di lâ il lunis di Pasche a viodi la tumbare e il cjastelîr di Merêt – e dîs Sandre a Ane che si jere intardade cun jê – jo no ju ai mai viodûts e dopo o pues fâi viodi ai fruts alc di ce che a studiin a scuele de preistorie dal Friûl” “Mi nase une biele zornade – i rispuint Ane – tu le âs intivade juste di puartâ i tiei fruts. Mario al à scugnût contentâti. E cui tiei fruts o sin rivadis a puartâ cun nô ancje tô mari Catine, vignude jù di Paulâr par passâ Pasche cun te a Pasian, e mê mari par vuidâ une altre machine. Ur e vin urdide propite ben, ai nestris oms!” Vincj pas plui indenant: “Ma, Nino, ti someial just fâ pascute no cuntune ma cun dôs madonis?!” “E ce vevio di fâ? – al dîs Nino – No podevi mighe lassâle di bessole! E dopo nus tegnin i fruts e nô o podìn stâ par cont nestri in pâs.” “Eh, tu viodarâs, Nino, se mê madone Sunte no romparà i tabars!” Nancje dite: “Mario – e berle Sunte – no tu vevis un puest miôr di lâ, cence impantanâsi lis scarpis!” “E tu, madone, coventavial meti lis scarpis screadis a Pasche? Tu sâs, no, che a Pasche e a Nadâl al scree ogni basoâl?” “Zentîl come l’asêt, gno zinar, come simpri!” “Cjamine su la jerbe, sù po, e no te cjaradorie dal tratôr, madone!” Devant a corin Francesc e Catine, i doi fruts di Nino e Sandre, lui di 12 e jê di 10 agns.
◆ Man a man che si svicinin, la mutare e devente simpri plui grande parsore des vîts dutis za ben cuinçadis, cui butui sglonfs par vierzisi e cuntune lagrime di linfe che e gote. Rivâts da pît de culinute Mario al clame dongje i fruts e i grancj e al tache la sô lezion: “O sin devant di un puest une vore siôr di significât. Scuasit cuatri mil agns indaûr, il popul che al jere in Friûl, vignût di soreli jevât, al à soterât achì un zovin di 18 agns. Forsit un princip, forsit un che al saveve lavorâ i metai, cun dongje dôs pieris: une par uçâ e un incuin.” “Cemût si sano chescj particolârs – al domande Francesc curiôs – lu àno cjatât?” “Sì, Cesc, i archeolics a àn taiade une fete de tumbare e a àn scuviert cemût che le àn fate sù. Su la sepulture al è un côl di cogui grues. Parsore a son strâts di glerie e di tiere. Cumò la tumbare e je di 7 metris ma une volte e jere plui alte. Ma il biel al è che jenfri di un strât e di chel altri, a son i segn di cerimoniis, fieste e mangjativis. Capît? Parsore de sepulture a vignivin dispès. Al jere un lûc sacri di riferiment par chê int. La tumbare no je stade tirade sù intune volte sole ma a butadis, e la part plui alte un 200 agns dopo de sepulture.” “Ma parcè tirâ sù une mutare cussì?” e domande none Catine. “Mah – al rispuint Mario – o podìn suponi alc. La grande atenzion che chê int e veve pai muarts mi fâs pensâ a pari David Maria Turolt che al diseve che ‘in Friûl i muarts no si soterin ma si semenin’ e un professôr gno amì al dîs che la tiere e je une mari e la tumbare e je come il grim di une mari che e protêç une vite semenade e che e spiete di nassi.” “Ce biele imagjin – al dîs Nino – podìno lâ parsore?” “Sigûr, ma lin sù cidins, rispietìn la sacralitât dal lûc. Si monte sù pal troi a cai ator de tumbare. La spirâl e je un simbul di muart e di rinassite che nus puarte dal bas de tiere al alt de tumbare, plui dongje dal cîl.” Il troi al è strent e si forme une file che, cidine, e zire plui voltis ator de mutare prime di rivâ in cime. “Ce esperience – e sclope Sandre rivade insom – cuissà trops furlans in cuatri mil agns che a àn fat chest rît come nô! E cjalait ce vualmade, di ca sù! O sin tal puest plui alt di dute la taviele.” Lis culinis, lis monts e il cîl clâr de Vierte a incjantin i nestris vot furlans di vuê.


◆ Rivâts tal cjastelîr di Savalons, la prime a fevelâ pe maravee e je Catinute, la fie di Nino “Ce grant che al è! Tal libri al someave un fuartin, invezit al è grandon!” “O vin di ringraciâ i antîcs furlans, che lu àn fat cussì grant – al dîs Nino – se no cumò dulà lavie dute chê int vignude achì par fâ pascute? A saran un vincj compagniis za plaçadis. Cjale, chei là a àn la gridele in vore, chei a son cul gazebo, chei zovins là a cjantin cu la ghitare, viôt trops che a zuin di balon tal prât!” “Al è grant pardabon – al zonte Mario – il zîr dal arzin al è plui di 700 metris e dentri a stan trê etars di tiere. Al veve tor ator un fossâl larc 15 metris e il vallum, cumò di 3 a 4 metris, ma une volte plui alt, cun parsore une palade di difese. Dut par protezi il vilaç che al jere dentri, cu lis capanis pe int e i sierais pai nemâi.” “Ce maravee – e da sù Sandre – e al è ancjemò scuasi dut intîr.” “Sù po int – e ordene sô mari Sunte – ognidun che al cjoli sù un zei o une borse che o cjapìn puest. E tu Mario, cjol il fornel e la bombule, dai mo!” “Nino, sintude la pretorie? No soi rivât a dîsi alc dal cjastelîr che jê e à di comandâ.” “Dai, che al è il lunis di Pasche, no stâ a cirî gnot – lu pree Nino, e dopo, viers di Sunte – Comandi, siôr cjapitani!”
◆ Sentâts su lis cuviertutis, plui che fam, a àn gole di mangjâ tal viert, sot i arbui cu lis fueis ancjemò piçulis e verdulinis. E il mangjâ al jere chel just di pascute: pan, salam, fertaie cui urtiçons, la fuiace di Sunte, i cjarsons paularins di Catine e i ûfs dûrs colorâts, dut compagnât cu la ribuele frescje cjolte a Lonzan il mês stât. “Chest par me – al dîs Nino taiant il salam – al è il moment plui biel de gjite!” “Mame – al domande Francesc – podìno lâ a zuiâ di balon tal prât cun chei altris fruts?” E Ane: “Va ben, ma no lâ fûr dal arzin.” Mangjât ben e bevût miôr, i doi oms si tirin un pôc in bande e si distirin su lis cuviertis par tabaiâ. Mario al tache a contâ dai pastôrs indoeuropeans che, dopo fatis lis tumbaris, a àn tirâts sù i cjastelîrs par difindisi, e di cheste memorie antigone che al à il popul furlan, cun chest profîl vari, mobil, plurâl ma cuntun sostrât comun di lenghe, di cult e di tradizions. Ma si ferme cuant che si inacuarç che Nino, o pal aiarin clip de Vierte, o pe masse fuiace, o forsit pe sô spiegazion masse profonde, si à indurmidît. “Po ben – al pense – o polsarai ancje jo.” Ma Nino, invezit, nol duar cuiet. Il sium lu puarte sul vallum dal cjastelîr, daûr de palade, vistût di piels, cuntune lance di len par fâi cuintri a chei dal cjastelîr di Grediscje, ducj rabiôs parcè che chei di Savalons a jerin lâts a passon tai prâts di là de tumbare che e fâs di confin. A son daûr a passâ il fossâl e lui i e siei compagns a tirin frecis. Ma chei a àn lis fiondis, di chês che tirin claps fasintlis zirâ a fuart. Un nemì lu smicje, lu cjale tai voi, al zire la fionde fin che e sivile e… ton! Ce sgnesule tal cerneli! “Frutâts, ocjo! – e berle Sandre – O vês tirade une balonade te muse a vuestri pari! Lait tal prât a zuiâ! Ti àno fat mâl, Ninuti?” “Ah, nuie. Se o restavi tal sium e podeve lâ a finîle piês.” Cul fornel cjolt di zovine par lâ in tende, Sunte e fâs il cafè e il dopomisdì al passe legri, cui fruts che a zuin cence padin e la int che e rît e e cjante. “E je ore di tornâ cjase!” e sentenzie Sunte co al tache il frescut. “E jo o ai di cjamâ la bombule, no mo, madone?” Mario si invie bessôl viers la machine, intant che Nino al clame i fîs e lis feminis a cjapin sù lis scovacis. Rivât dongje de sô Golf, al viôt une cjarte sot dal neteveri. “Une multe? Ma no, e sarà la publicitât di une fieste.” Al cjol il biliet pleât, lu vierç. Al è scrit cul computer: “IN CURT TU CJATARÂS IL TESAUR. IN MAI VA A ZUI.” “Ma boie di un can – al sclope Mario, scaturît come il mês stât – o ai passade une zornade cussì biele che mi soi fintremai dismenteât di jessi achì par cheste traine che no rivi a capî cui che le intiès e parcè! Ma o ai di becâti, can da la ue! Al è un che al cognòs la mê machine, forsit un di chei doi che mi puarti daûr? Ma no, e sarès masse stupide… ma no si sa. Intant o tâs e viodìn se cualchidun si tradìs…” “Mario, dut a puest? – i vose Nino che lu cjalave dal arzin – torne achì a judâmi.” “Mi someave di vê cjapade une multe – al rispuint platant il biliet te sachete – ma e jere publicitât.” ❚
[E va indenant tal prossin numar]

La piçade / Fevelìn di autonomie pluio mancul diferenziade

Mastiefumate
In Italie si torne a fevelâ di autonomie. Magari par dâi cuintri, ma si torne a discuti. La Lega cu la propueste di leç su la autonomie diferenziade e torne a metile in cuistion. Dopo la Secession de Padanie, la Devoluzion, la Gjestion des Regjons dal Nord, dutis cuistions ladis in malore, cumò Calderoli al […] lei di plui +

L’EDITORIÂL / Miôr furlans o citadins dal nuie?

Walter Tomada
I popui a àn une identitât ancje se no le vuelin. Tant che ogni om al nas e che al cres cuntun non, un cognon, un puest di divignince, e un document che lu comprove, cussì ancje i popui a vegnin di un timp lontan e di une tiere dongje, a clamin lis robis intune […] lei di plui +

Apontaments / Tarcint, Vinars 6 di Setembar aes 18, Presentazion dal libri “Feminis furlanis fuartis” di Erika Adami te terace de Biblioteche Comunâl

Redazion
L’apontament si tignarà doman, Vinars ai 8 di Mai, aes 18, te terace de Biblioteche Comunâl, vie Divisione Julia a Tarcint. La Aministrazion Comunâl di Tarcint cun la Comision de Pari Oportunitât nus invide ae presentazion dal libri di Erika Adami “Feminis furlanis fuartis” che viodarà la partecipazion di une protagoniste dal libri e de […] lei di plui +