Sfuei Mensîl Furlan Indipendent
Archivi de Patrie

SIMPRI BOGNS. Renato Jacumin, Bassilla, Udin, 1979

............

“Si splana a spics madûr / al aur dal cîl / sui mûrs a sec discolada / ‘a si infeta / la puara gjonda. / Imatuniment da cjalzina / ch’a sberla / pa stradis tanfadis / a mastiânus tal zito / brustulât. / La tiara ‘a trima / in Friûl / i vues fruzzâz / adun / cui vîs / e basta jevâ un braz / al vueit atôr imens”
Inte racuelte Bassilla o cjatìn cheste poesie che Jacumin al à scrit intal 1976, dedicade a Glemone e a chê tragjedie pal Friûl che al è stât il taramot.
Cuâi che a sedin i argoments des composizions, la poesie di Jacumin no je facile: un om de sô culture cussì penze al è dificil che nol si le puarti daursi ancje cuant che al fâs poesie. E il letôr al scugne doprâ dute la sô atenzion par ientrâ intal spirt di chescj viers, scrits intal furlan de Basse, chel di Aquilee. E nancje la lenghe no je facile, une vore curade, ricje di tiermins preseôs, di chei che a no si doprin ogni dì: nulôr, mesada (che e dîs une vore di plui di mês…) lampaora, stacheoz, muducis, lintimada, tutul, plantulis, passaja, il frêt che al si invuessa… Poesie savinte che e infuartìs la lenghe, che i da une solenitât che le jeve sù de tradizionâl lenghe dome pratiche e le fâs adate a esprimi il gjenerôs impegn dal autôr in pro dai puars di chest mont cussì mal sestât.
Comovint l’omaç a personaçs sassinâts pes lôr ideis tant che Milcar Cabral (indipendentist de Guinee) o Victor Jara (cjant-autôr chilen), vitimis de violence e dal odi, esemplis di coerence e di amôr pe libertât. No mancul fuarts i riferiments a moments de nestre vite di vuê, il taramot, apont,  ma ancje la casse integrazion o ben di îr, come il S. Martin dai metadiaris, cuant che ur rivave la disdete, o ancjemò lis lotis e siopars de Basse dal daspò vuere.
Ma Bassilla cui ise? Grande mime de antichitât, che di jê a Aquilee si cjate une iscrizion
che i dedicarin i compagns di sene: sul palc e jere muarte tantis voltis prime de muart vere: “Ze diferenza isa, / vissara, / murî par fenta / o pardabon?”
Dut chest centenâr di paginis (miegis par furlan e meigis pe traduzion taliane) a son un coment o une esplicitazion de frase di S. Jaroni citade intal esergo de viertidure: ‘Chel di lâ in bestia a l’è un dirit / dal amôr ufindût’.
E l’amôr dai umans al è ufindût ogni volte che un om i fâs violence a un altri om, ogni volte che un fuart al folpee un debul, ogni volte che un siorat maipassût i robe il pan a un puaret. ■
Laurin Zuan Nardin

L’EDITORIÂL / La lezion de bandiere par dismovisi dal letarc

Walter Tomada
Par sigûr o sin stâts ducj braurôs cuant e je rivade in television la storie, discognossude a tancj furlans, di Marc di Murùs (o Moruç?), ultin a rindisi ae concuiste venite dal 1420. Pûr di no dineâ la sô apartignince ae Patrie dal Friûl, lui – che al puartave la bandiere dal Stât patriarcjâl – […] lei di plui +

La piçade / Fevelìn di autonomie pluio mancul diferenziade

Mastiefumate
In Italie si torne a fevelâ di autonomie. Magari par dâi cuintri, ma si torne a discuti. La Lega cu la propueste di leç su la autonomie diferenziade e torne a metile in cuistion. Dopo la Secession de Padanie, la Devoluzion, la Gjestion des Regjons dal Nord, dutis cuistions ladis in malore, cumò Calderoli al […] lei di plui +

L’EDITORIÂL / No stin a colâ inte vuate de indiference

Walter Tomada
Al à fat une vore di scjas l’articul scrit su la “Patrie” di Setembar di Marco Moroldo, furlan che al vîf in France e che al à insegnât ai siei fîs la marilenghe. Tornât a Mortean pes vacancis di Istât, al à provât a cirî cualchi zovin o cualchi frut che al fevelàs furlan cui […] lei di plui +