Sfuei Mensîl Furlan Indipendent
Archivi de Patrie

… scrit di sest

Serena Fogolini

A chei de Patrie ogni tant ur plâs di fâ i dispiets: lu varês pensât ancje voaltris, biel che o leievis la ultime pagjine dal numar di Dicembar dal an passât. Un articul che al jere un distilât di storie, di sapience e di passion, intune alchimie che pôcs autôrs a son in stât di creâ, ma che al faseve spissulâ sacraments dai voi par vie che al jere dut impastanât (di pueste, ogni tant il nestri diretôr al à di vê intor il diaul) intun furlan plen di falopis. A trops di voaltris no isal vignût sù il futar?
◆ E je une sensazion di fastidi che si slargje a tancj altris câs che nus capitin sot dal nâs ducj i dîs. Pazience pai messaçs tra amîs o altris comunicazions informâls (butant dentri te categorie ancje i social, che li al è un davoi bocje ce vûstu), ma se e je une publicazion o ancje une scrite indreçade a un public, parcè no interessâsi de grafie? Tai ultins agns, biadelore, si à pensât di valorizâ i prodots dal teritori doprant ancje la lenghe furlane. Pecjât che tantis voltis i nons a vegnin scrits “tal gno furlan” o “cemût che mi someave just”, ven a stâi, par no jessi volgârs (ancje parcè che al è miôr che i cops a stedin sù sui tets, che o vin za vaiût avonde l’Istât passât), a cjanat vie. Etichetis di vins, biscots, par no fevelâ dai nons des buteghis, massime dai ristorants o des ostariis: ator di noaltris al è un barascjam di strambolots, ma soredut o sin cercenâts di un pressapochisim linguistics che al fâs scatûr.
◆ E je vere, nissun nus à insegnât il furlan cuant che o jerin piçui. Cundut achel, in dì di vuê a esistin i imprescj e lis personis che a puedin judânus a scrivi just o a corezinus (e un agrât al va ancje a ducj chei che si son cjapâts a cûr la revision di chest gjornâl, che cence di lôr nol sarès l’unic sfuei par furlan dal 1947).
◆ Se o vês di publicâ un libri, o ancje dome un volantin, o se o vês gole di fâsi un tatuaç (sì, e je sucedude ancje chê), domandait un consei ai sportei pe lenghe furlane: a esistin sedi chei regjonâi, gjestîts de ARLeF, cuntune sede centrâl a Udin e altris periferichis a San Vît dal Tiliment, Tumieç, Gurize e Aquilee, sedi chei gjestîts de Societât Filologjiche Furlane, tant che il sportel associât dai Comuns di Cjarlins, Gonârs, Muçane, Porpêt, Prissinins e San Zorç di Noiâr, il sportel di San Michêl dal Tiliment o il sportel dal Venit orientâl (chescj ultins doi finanziâts de leç 482/99). Po dopo, a son ancje il sportel pe lenghe furlane dal Centri interdipartimentâl pal Svilup de lenghe e de culture furlane (CIRF), te Universitât dal Friûl, e il sportel pe lenghe furlane dal Comun di Udin. Se no us smeche di lâ intun di chescj uficis, o podês simpri domandâ in ARLeF, in Filologjiche, o ancje a chei de Patrie: us savaran indreçâ de bande juste.
◆ Se invezit o sês di chei che a àn gust di imparâ par dopo rangjâsi di bessôi, us conseìn un biel cors di lenghe furlane. O podês sielzi un dai tancj cors pratics in presince de Societât Filologjiche Furlane, finanziâts de ARLeF e inmaneâts cu la colaborazion di cetancj Comuns, su dut il teritori furlan. Par chei che no rivin a stâi daûr des lezions in aule, a son ancje i cors in linie (Lenghe 0, Lenghe e culture 1, Lenghe e culture 2 e Lenghe e culture 3), ancje chescj par cure de Filologjiche e cul finanziament regjonâl (che al vûl dî che cui che si note nol à di paiâ nuie: us someial pôc?). Se di no, vie pal Istât, si pues partecipâ ai cors in linie par students de Universitât par cure dal CIRF (ancje chei ca sore nuie), che par altri al organize ancje i cors di formazion in lenghe furlane pai dipendents publics. Cun di plui, pai insegnants e je dute une schirie di propuestis increditadis daûr des liniis vuide dal MIUR par cure dal Docuscuele (Centri regjonâl di documentazion, ricercje e sperimentazion didatiche pe scuele furlane, alì de Filologjiche). Par dîle juste, a son ancje diviersis Universitâts de tierce etât che a proponin percors di lenghe o culture furlane, ma se o volês jessi sigûrs (sì, a son ancje chei che si proponin tant che mestris di furlan cence vê lis competencis), miôr che si notedis intun di chei che us vin nomenât prime.
◆ Clâr che se o vês tante buine volontât (e tante pazience), o podês imparâ lis regulis de grafie e de gramatiche ancje cul jutori di un bon libri: us conseìn “La grafie uficiâl de lenghe furlane” (di podê discjamâ dal sît de ARLeF), “Scrivere in friulano” di Anna Madriz e Paolo Roseano, la trilogjie “Lenghe e culture” di Gabriele Zanello e Maria Chiara Visintin, i manuâi pe certificazion (“Materiâi pe certificazion de cognossince de lenghe furlane”, editâts de FORUM e par cure di Fabiana Fusco), ma ancje lis gramatichis di Fausto Zof o il libri “Dut par furlan” di Adriano Ceschia.
◆ E par une verifiche svelte di une peraule, visaitsi simpri che o vin ancje i vocabolaris in linie: il Grant Dizionari Bilengâl talian furlan, pai amîs GDBtf (dal sît de ARLeF o ancjemò miôr tant che app di discjamâ tal telefonut) e i dizionaris dal Centri di linguistiche aplicade “Agnul Pitane” (www.claap.org, tal sît o podês cjatâ ancje il coretôr ortografic e altris funzions avanzadis), cjapât dentri ancje il progjet gnûf di pache dal dizionari de lenghe furlane (www.dizionarifurlan.eu). ❚

La piçade / Fevelìn di autonomie pluio mancul diferenziade

Mastiefumate
In Italie si torne a fevelâ di autonomie. Magari par dâi cuintri, ma si torne a discuti. La Lega cu la propueste di leç su la autonomie diferenziade e torne a metile in cuistion. Dopo la Secession de Padanie, la Devoluzion, la Gjestion des Regjons dal Nord, dutis cuistions ladis in malore, cumò Calderoli al […] lei di plui +

L’EDITORIÂL / Miôr furlans o citadins dal nuie?

Walter Tomada
I popui a àn une identitât ancje se no le vuelin. Tant che ogni om al nas e che al cres cuntun non, un cognon, un puest di divignince, e un document che lu comprove, cussì ancje i popui a vegnin di un timp lontan e di une tiere dongje, a clamin lis robis intune […] lei di plui +

Apontaments / Tarcint, Vinars 6 di Setembar aes 18, Presentazion dal libri “Feminis furlanis fuartis” di Erika Adami te terace de Biblioteche Comunâl

Redazion
L’apontament si tignarà doman, Vinars ai 8 di Mai, aes 18, te terace de Biblioteche Comunâl, vie Divisione Julia a Tarcint. La Aministrazion Comunâl di Tarcint cun la Comision de Pari Oportunitât nus invide ae presentazion dal libri di Erika Adami “Feminis furlanis fuartis” che viodarà la partecipazion di une protagoniste dal libri e de […] lei di plui +