A di un gardelin che al viveve des bandis di Sacîl, une biele dì i vignì une idee e al pensà ben di lâ a contâle a chei altris uciei siei amîs.
◆ Al clamà adun parsore di un ramaç un petaròs, un luiar, un franzel, un montan, un verdon e une parussule, e ur disè che al intindeve meti sù un côr.
“Cui che al vûl partecipâ al à dome di alçâ sù la alute.”
◆ Dome il verdon nol tirà sù la alute e al contà che lui nol varès podût notâsi intal côr parcè che al veve vude une disfredade e i jere lade jù la vôs.
◆ Ducj chei altris ucieluts a tirarin sù lis lôr alis tant contents de propueste dal lôr amì gardelin.
◆ “Biele pensade. Al è miôr cjantâ ducj insiemi che ognidun par so cont” e fo la rispueste dal petaròs.
“Cussì o podarìn lâ a cjantâ indulà che a àn plasê di scoltânus” a diserin il luiar e il montan.
“O puartarìn ligrie in dut il bosc!” al cridà fuart il franzel.
Entusiaste ancje la parussule: “Benon! No viôt la ore di tacâ!”
“Un momentut – al disè il gardelin – prime o vin di fâ lis provis.”
Daspò cualchi dì di provis, i sîs amîs a jerin pronts e a tacarin a lâ a cjantâ in public.
◆ Za pe lôr prime esibizion a vignirin in tancj a sintîju. Man a man che si sparniçave la vôs che il lôr côr al cjantave benon, ducj a corevin a scoltâju.
◆ Une dì al vignì inmaneât un grant spetacul. Al rivà dongje ancje il verdon che al jere vuarît, e il côr dai siet amîs ucieluts al cjantà denant di desenis e desenis di animâi: marmotis, sghiratis, copassis, cocâi, chechis, cenglârs, zupets, lodris, cucs, farcs, alçs, cais, cierfs, cjamoçs e tancj altris.
◆ Chei suns tant melodiôs che a saltavin fûr di chei becuts a vignirin sintûts fin intal paîs e oms, vielis e fruts a restarin incjantâts par dut il timp de esibizion. ❚
Un côr di amîs
Roberto Meroi