La Corâl di San Lurinç si da cetant di fâ: cjantâ al è preâ dôs voltis, ancje par furlan!
L’Associazion “Corâl di San Lurinç Don Nino Bearzot” e à fat sô, cun passion, la prime Messe solen in lenghe furlane scrite di Gabriele Saro.
La Corâl di San Lurinç, direzude de mestre Raffaella Visintin, e je nassude intal 2007 par animâ lis celebrazions liturgjichis intal paîs e cumò e partecipe a cetancj altris apontaments tant che rassegnis e manifestazions ancje intal forest. A son tantis lis prestazions corâls in lenghe furlane cun protagoniste cheste realtât. E e fâs ben a promovi un nestri musicist e compositôr di nivel, Gabriele Saro, pluripremiât a nivel talian e internazionâl, tant che la sô musiche corâl e orchestrâl e ven eseguide intune vore di concierts in Italie e tal forest.
◆ La sô “Messe Eucaristiche”, un grant biel lavôr, e nas par une comission specifiche fate di bande de Societât Filologjiche Furlane, pal so centenari di fondazion. La composizion si presente come une messe cuntune struture particolâr, stant che e dopre, in plui dai tescj principâi des parts fissis, tocs come: Signôr ve dûl di nô, Glorie, Sant, Agnel di Diu, ancje i tescj liturgjics plui significatîfs dal cjant de assemblee, ven a stâi il ritornel dal Aleluie e il Pari nestri.
◆ A son tancj i progjets che la Corâl di San Laurinç e mene indenant a pro de lenghe e de liturgjie par furlan. Tra i tancj si ricuadrin: “Une lenghe par preâ. Une lenghe par cjantâ”, “Cjantin messe par furlan”, “Animazion de sante messe cjantade in lenghe furlane”, par tignî alte la atenzion sul ricognossiment necessari che il popul furlan si spiete di vê: «Un messâl uficiâl inte sô lenghe, il messâl de nestre int, pal popul furlan che lu dopri in non di diu», come che al recite l’incipit dal Messâl furlan te edizion tipiche vaticane stampade a Gurize tal 1971. Un progjet duncje votât a supuart de aprovazion dal Messâl in lenghe furlane.
◆ Cheste opare scomençade intai agns Setante cu la prime traduzion fate di bande di Checo Placerean e di pre Toni Beline, e à cjatât un sburt tal troi che al mene ae uficialitât cuant che la Conference Episcopâl taliane e à dât acet ae leç dal 1999 in materie di tutele des lenghis minoritariis. Purtrop, dopo jessi stât refudât la prime volte disesiet agns fa, il Messâl furlan al è stât inmò une volte neât dai vescui talians ai 15 di Novembar dal 2023, intant de 78e assemblee gjenerâl straordenarie a Assisi, e inmò vuê no si è rivâts a un ricognossiment decisîf.
◆ Marum pal grant lavôr menât indenant in passe cincuante agns, a testemoneance di cetant che la fede, la culture e la identitât a son in Friûl part dal stes patrimoni che al fonde lis lidrîs inte nestre glesie di Aquilee. Di no dismenteâ che la lenghe furlane e je cjacarade de plui part de nestre int, e che si insegne intes scuelis a partî di chês de infanzie fin te universitât. I cartei stradâi a son bilengâi, o vin la Societât Filologjiche Furlane, la ARLeF (Agjenzie regjonâl pe lenghe furlane) e tantis realtâts associativis di ogni sorte che a fasin dal furlan e de furlanetât il lôr standart cun variis iniziativis. Tra chestis, chês leadis aes leturis, ae musiche, aes publicazions. Parcè po, se si è libars di cjacarâ, scrivi, lei, cjantâ par furlan, no si puedial ancje preâ in marilenghe? In non di Diu, no si trate di spietâ il miracul, al baste volê. ❚