Il confin e il plurilinguisim mi àn fate deventâ ce che o soi, a àn formât la mê identitât miscliçade. Lu ai capît di grande, dopo vê vivût tantis esperiencis e viazât ator pal mont. Il confin mal puarti dentri di me, o soi une sô creature». Mari furlane, pari di famee di lenghe slovene e basavone che e à vivût sot dal imperi austroongjarês, la ricercjadore e divulgadore sientifiche Federica Bressan, gurizane dal borc di San Roc, «cun braùre furlane», di 3 agns e je a stâ a Blera, tal Lazi, tal cûr de Italie centrâl. «O cirivi un lûc rimit dulà scuindimi dal Covid par un pôc, li che a fossin boscs. Ju ai cjatâts te Tuscia viterbese intant che o jeri in viaç di Bruxelles bande la Sicilie, e mi soi fermade».
◆ La tiere antighe dai Etruscs e je deventade scune, e ispirazion. “Nel cuore della Tuscia” al è il titul dal prin romanç di Federica. E je la storie di une femine che si trasferìs ta cheste regjon e e cjate un om che i fâs scuvierzi lis sôs bielecis intun viaç vie pal Istât che al segne un percors uman di amicizie, amôr e cressite interiôr, li che la nature e je il motôr dal cambiament. «La protagoniste e impare a vivi – e spieghe la autore –. Cemût si fasie a vivi? Ce vuelial dî savê vivi? A son pinsîrs che mi ossessionin». E pûr, come la protagoniste dal so romanç, Federica e à cjatât la clâf. «O ai vivût, par studi e lavôr, in Belgjiche e tai Stâts Unîts, di là di Padue, Verone e Pise, in Italie. Ma o ai viazât cuasi dapardut in Europe e te Americhe dal Nord, ancje on the road, di citât in citât, di aeropuart in aeropuart. Dopo 20 agns di iperativitât fisiche e mentâl, o vevi bisugne di cjapâ flât. Al jere il 2020. O vevi pôre di vê pierdût lis motivazions, o piês di no vê plui fuarcis. Invezit, e jere voie, dibisugne di vivi in maniere diferente. Fatalitât, al è rivât il Covid e, cun chel, lis cundizions par provâ une vite une vore centrade, essenziâl e in part isolade, te Tuscia. O ai passât i ultins 3 Istâts intune cjase tai boscs a Bomarzo. Il rest dal an, tal borc di Blera – e conte -. Biadelore, o soi libare. O soi tornade parone dal gno timp. O lei trop che o vuei e o fâs chel che par me al vâl pardabon: sintî, pensâ, scrivi, stâ cu lis personis, lâ te nature. Intune peraule: vivi. Chest al è il gno obietîf plui urgjent».
◆ Cuasi une seconde vite. Te prime, Federica e à vût «la fortune di secondâ, tal lavôr, lis sôs passions». La musiche, la scriture e la tecnologjie a son simpri stadis tal centri dai siei interès. «O ai lavorât tant che musiciste, e tal stes timp come gjornaliste par Il Piccolo di Triest, e po dopo come ricercjadore in cjamp informatic. Par ogni esperience o ai ricuarts vivarôs. Mi impensi ancjemò cuant che o ai cjantât cun Gianni Morandi a Udin, al jere il 2008, o cuant che tal 2004, pal cuotidian triestin, o ai seguît la colade dal confin talian-sloven ae Transalpine e, cualchi an dopo, il lavôr di ricercje te prestigjose Scuele Normale di Pisa. Ogni dîs agns o ai cambiât mistîr! Tal mieç o ai vût esperiencis te radio, te television, come tradutore, svilupadore web e insegnante di musiche, informatiche e comunicazion sientifiche, ancje a nivel universitari. O ai fat fin la pianobariste in Egjit!».
◆ Dal 2018 si ocupe di divulgazion sientifiche, metint adun sience, comunicazion e creativitât. Sul imprin e à studiât l’impat des tecnologjis digjitâls sul om te costruzion de cognossince e su la societât, e in particolâr sul patrimoni audiovisîf e multimediâl, indreçant la sô ricercje su la conservazion multimediâl dal patrimoni culturâl. In gracie di une borse di studi Marie Skłodowska-Curie te Universitât belghe di Ghent, e à tacât a produsi di bessole il podcast “Technoculture”, che al met adun lis intervistis video di Federica a esperts tai cjamps de tecnologjie, sience, societât, culture e etiche. «Cussì o promôf conversazions interdissiplinârs e o slargji i miei interès». Lis intervistis che no si puedin dismenteâ? «Chês fatis li de Nasa in Californie e tal Cern di Ginevre, di persone, prime dal Covid», e rispuint Federica. La fam di esperiencis, e, cun chê, la disposizion a cambiâ, a provâ, a metisi in zûc i rive dal amôr pe vite e pe cognossince, di une bande, e, di chê altre, de malcuietece, dal cirî di simpri il propri puest tal mont. Dôs musis de stesse medaie. «Marguerite Yourcenar e à scrit: “Cui volaressial murî cence vê fat almancul il zîr de sô preson?”. Jo o volevi provâ di dut! Lu ai fat».
◆ Tal borc di Blera – un intric di andronis medievâls, di divignince antighe, poiât suntun spiron di tof circondât dal vert de valade disot, fûr dai circuits turistics – Federica Bressan e je in pâs. «Nol è stât simpri cussì. Dispès la mê anime no mi vignive daûr cuant che mi movevi ator pal mont. A Blera, invezit, si sin tornadis a dâ dongje. Cumò o soi tal centri dal gno mont». Cruziis pe vite di prime? «E je stade biele, ma e je finide. Cumò al è altri».
◆ Federica e à cjapât sù un stîl di vite atent, e je deventade cussiente dai siei compuartaments, e vîf cun pôc, si manten fasint lezions, si è gjavade fûr de matetât consumistiche che e intossee la societât ocidentâl. Un cambiament radicâl che, insiemi cul svicinâsi ae nature, e je ancje une rispueste – personâl – ae sfide – globâl – par un mont sostignibil dal pont di viste ambientâl, sociâl e economic. «No je la uniche rispueste – e marche –, ma dal sigûr e je potente». Un at in se soversîf, une sorte di lote cidine, che e cjate la sô fonde tes lidrîs furlanis di Federica.
◆ «No fâs cori la aghe dibant e o ten bas il riscjaldament, o voi a pît se no ai di lâ lontan e la machine no covente. O ai imparât di mê none a no straçâ, a doprâ lis robis cun criteri e judizi. E chest al è la espression di un mont di valôrs che al à rivuart pes risorsis che o vin, no dome par sparagnâ, ma par rispiet, sintiment, educazion».
◆ Tal avignî di Federica e je la scriture, sul troi dal prin romanç che le sta puartant ator pe Italie e tal forest. Dilunc des presentazions, «al è un svant par me contâ lis mês origjins, la storie di Gurize e dal so confin, la storie dal Friûl, di une tiere cuntune identitât plurâl e inclusive nassude de coesistence di culturis diviersis, un puest speciâl che o ai simpri tal cûr ancje se o soi a stâ lontan». ❚
………………………………………………….
IL PROFÎL
Federica Bressan e je nassude tal 1981 a Gurize. E à frecuentât une scuelute di lenghe slovene. Diplomade tal liceu linguistic “D’Annunzio” di Gurize, e à une lauree in Musicologjie al Dams-Dissiplinis dal audiovisîf, dai media e dal spetacul de Universitât dal Friûl (prime laureade di chel cors di lauree, ndr), un dotorât di ricercje in Informatiche te Universitât di Verone e un Diplome tal Conservatori di musiche “Pollini” di Padue.
◆ Di agns si interesse di divulgazion sientifiche e di comunicazion multimediâl, de coevoluzion di tecnologjie e culture cuntune atenzion particolâr pe musiche e pe multimedialitât. Vincidore des borsis di studi Fulbright e Marie Skłodowska-Curie, e à fat ativitât di ricercje in Italie, tes universitâts di Padue e Verone e te Scuele Normale di Pisa, e tal forest, te Universitât di Ghent in Belgjiche e te Stony Brook University di New York, tal setôr de informatiche pe culture. Autore e condutore dal podcast “Technoculture”, e à publicât cetancj articui su rivistis sientifichis internazionâls. E à scrit ancje di paritât di gjenar e salût mentâl tal mont academic. E fevele 7 lenghis. E ancje se no à un ûs fluent dal furlan, istès ator pal mont e dopre espressions ta cheste lenghe che – e dîs – a puartin cun se «dut un mont di valôrs e emozions, di imagjins e suns che a fevelin di ce che o soi e di ce che al conte par me». Dal 2020 e vîf a Blera, tal Lazi.
Il so prin romanç, “Nel cuore della Tuscia”, al è stât publicât tal 2022 di Edizioni SetteCittà di Viterbo. Al è stât voltât par inglês e olandês. Une copie e je te biblioteche lezendarie di Alessandrie di Egjit.
◆ E à vût une vore di ricognossiments, tra chescj il prin premi dal VI Concors leterari nazionâl «Le parole arrivano a noi dal passato» de Associazion culturâl RinnovaMenti di Rogliano e un diplome de bande de Sociedad Argjentine di Escritores. ❚
……………………………………………………